< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!