< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.