< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!

< Salmos 119 >