< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Glückselig, die im Wege untadelig sind, die da wandeln im Gesetze Jehovas!
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Glückselig, die seine Zeugnisse bewahren, die von ganzem Herzen ihn suchen,
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Die auch kein Unrecht tun, in seinen Wegen wandeln!
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du hast deine Vorschriften geboten, um sie fleißig zu beobachten.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O daß meine Wege gerichtet wären, um deine Satzungen zu beobachten!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Dann werde ich nicht beschämt werden, wenn ich achthabe auf alle deine Gebote.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Preisen werde ich dich in Aufrichtigkeit des Herzens, wenn ich gelernt habe die Rechte deiner Gerechtigkeit.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Deine Satzungen werde ich beobachten; verlaß mich nicht ganz und gar!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Wodurch wird ein Jüngling seinen Pfad in Reinheit wandeln? Indem er sich bewahrt nach deinem Worte.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Mit meinem ganzen Herzen habe ich dich gesucht: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
In meinem Herzen habe ich dein Wort verwahrt, auf daß ich nicht wider dich sündige.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Gepriesen seiest du, Jehova! Lehre mich deine Satzungen!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Mit meinen Lippen habe ich erzählt alle Rechte deines Mundes.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
An dem Wege deiner Zeugnisse habe ich mich erfreut wie über allen Reichtum.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Über deine Vorschriften will ich sinnen und achthaben auf deine Pfade.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
An deinen Satzungen habe ich meine Wonne; deines Wortes werde ich nicht vergessen.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Tue wohl an deinem Knechte, so werde ich leben; und ich will dein Wort bewahren.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Öffne meine Augen, damit ich Wunder schaue in deinem Gesetz!
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Ein Fremdling bin ich im Lande, verbirg nicht vor mir deine Gebote!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Zermalmt ist meine Seele vor Verlangen nach deinen Rechten zu aller Zeit.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Gescholten hast du die Übermütigen, die Verfluchten, welche abirren von deinen Geboten.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Wälze von mir Hohn und Verachtung! Denn deine Zeugnisse habe ich bewahrt.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Sitzen auch Fürsten und bereden sich wider mich, dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Deine Zeugnisse sind auch meine Wonne, meine Ratgeber.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Meine Wege habe ich erzählt, und du hast mich erhört; lehre mich deine Satzungen!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Vor Traurigkeit zerfließt in Tränen meine Seele; richte mich auf nach deinem Worte!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Wende von mir ab den Weg der Lüge und gewähre mir dein Gesetz!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Den Weg der Treue habe ich erwählt, habe vor mich gestellt deine Rechte.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Ich hange an deinen Zeugnissen; Jehova, laß mich nicht beschämt werden!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Den Weg deiner Gebote werde ich laufen, wenn du Raum gemacht haben wirst meinem Herzen.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Lehre mich, Jehova, den Weg deiner Satzungen, und ich will ihn bewahren bis ans Ende.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Gib mir Einsicht, und ich will dein Gesetz bewahren und es halten von ganzem Herzen.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Laß mich wandeln auf dem Pfade deiner Gebote! Denn an ihm habe ich meine Lust.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn!
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Wende meine Augen ab, daß sie Eitles nicht sehen! Belebe mich in deinen Wegen!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Bestätige deinem Knechte deine Zusage, welche deiner Furcht entspricht!
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Wende ab meinen Hohn, den ich fürchte! Denn deine Rechte sind gut.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Siehe, ich verlange nach deinen Vorschriften; belebe mich in deiner Gerechtigkeit!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Und laß über mich kommen deine Gütigkeiten, Jehova, deine Rettung nach deiner Zusage!
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
So werde ich Antwort geben dem mich Höhnenden; denn ich vertraue auf dein Wort.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Und entziehe meinem Munde nicht gänzlich das Wort der Wahrheit! Denn ich harre auf deine Rechte.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Und halten will ich dein Gesetz beständig, immer und ewiglich.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Und ich werde wandeln in weitem Raume; denn nach deinen Vorschriften habe ich getrachtet.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Und vor Königen will ich reden von deinen Zeugnissen und mich nicht schämen.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Und ich werde meine Wonne haben an deinen Geboten, die ich liebe,
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
und werde meine Hände aufheben zu deinen Geboten, die ich liebe; und über deine Satzungen will ich sinnen.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hast harren lassen!
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Dies ist mein Trost in meinem Elende, daß deine Zusage mich belebt hat.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Die Übermütigen haben mich über die Maßen verspottet; von deinem Gesetz bin ich nicht abgewichen.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Ich gedachte, Jehova, deiner Rechte von alters her, und ich tröstete mich.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Deine Satzungen sind meine Gesänge gewesen im Hause meiner Fremdlingschaft.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Des Nachts habe ich deines Namens gedacht, Jehova, und ich habe dein Gesetz gehalten.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Dies ist mir geschehen, weil ich deine Vorschriften bewahrt habe.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Von ganzem Herzen habe ich dich angefleht; sei mir gnädig nach deiner Zusage!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Ich habe meine Wege überdacht, und meine Füße gekehrt zu deinen Zeugnissen.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Ich habe geeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu halten.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Die Bande der Gesetzlosen haben mich umgeben; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Um Mitternacht stehe ich auf, um dich zu preisen wegen der Rechte deiner Gerechtigkeit.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Ich bin der Gefährte aller, die dich fürchten, und derer, die deine Vorschriften beobachten.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Von deiner Güte, Jehova, ist die Erde erfüllt; lehre mich deine Satzungen!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du hast Gutes getan an deinem Knechte, Jehova, nach deinem Worte.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Gute Einsicht und Erkenntnis lehre mich! Denn ich habe deinen Geboten geglaubt.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Bevor ich gedemütigt ward, irrte ich; jetzt aber bewahre ich dein Wort.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Du bist gut und guttätig; lehre mich deine Satzungen!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Lügen haben die Übermütigen wider mich erdichtet; ich bewahre deine Vorschriften von ganzem Herzen.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Ihr Herz ist dick geworden wie Fett; ich habe meine Wonne an deinem Gesetz.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Es ist gut für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Besser ist mir das Gesetz deines Mundes als Tausende von Gold und Silber.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Einsicht, und ich will deine Gebote lernen.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen; denn ich habe auf dein Wort geharrt.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Ich weiß, Jehova, daß deine Gerichte Gerechtigkeit sind und daß du mich gedemütigt hast in Treue.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Laß doch deine Güte mir zum Troste sein, nach deiner Zusage an deinen Knecht!
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Laß deine Erbarmungen über mich kommen, so werde ich leben; denn dein Gesetz ist meine Wonne.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Laß beschämt werden die Übermütigen! Denn sie haben mich gebeugt ohne Grund; ich, ich sinne über deine Vorschriften.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Laß sich zu mir kehren, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen!
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Laß mein Herz untadelig sein in deinen Satzungen, damit ich nicht beschämt werde!
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Meine Seele schmachtet nach deiner Rettung, ich harre auf dein Wort.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Meine Augen schmachten nach deiner Zusage, indem ich spreche: Wann wirst du mich trösten?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Denn wie ein Schlauch im Rauche bin ich geworden; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Wie viele werden der Tage deines Knechtes sein? Wann wirst du Gericht üben an meinen Verfolgern?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die nicht nach deinem Gesetz sind.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Alle deine Gebote sind Treue. Sie haben mich verfolgt ohne Grund: hilf mir!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Wenig fehlte, so hätten sie mich vernichtet auf der Erde; ich aber, ich habe deine Vorschriften nicht verlassen.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Belebe mich nach deiner Güte, und ich will bewahren das Zeugnis deines Mundes.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
In Ewigkeit, Jehova, steht dein Wort fest in den Himmeln;
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
von Geschlecht zu Geschlecht währt deine Treue; du hast die Erde festgestellt, und sie steht.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Nach deinen Verordnungen stehen sie heute da, denn alle Dinge dienen dir.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Wäre nicht dein Gesetz meine Wonne gewesen, dann würde ich umgekommen sein in meinem Elende.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Nimmermehr werde ich deine Vorschriften vergessen, denn durch sie hast du mich belebt.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Ich bin dein, rette mich! Denn ich habe nach deinen Vorschriften getrachtet.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Die Gesetzlosen haben mir aufgelauert, um mich umzubringen; ich achte auf deine Zeugnisse.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; sehr ausgedehnt ist dein Gebot.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Wie liebe ich dein Gesetz! Es ist mein Sinnen den ganzen Tag.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Weiser als meine Feinde machen mich deine Gebote, denn immer sind sie bei mir.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Verständiger bin ich als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Mehr Einsicht habe ich als die Alten, denn deine Vorschriften habe ich bewahrt.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Von jedem bösen Pfade habe ich meine Füße zurückgehalten, damit ich dein Wort bewahre.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Nicht bin ich von deinen Rechten gewichen, denn du, du hast mich unterwiesen.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Wie süß sind meinem Gaumen deine Worte, mehr als Honig meinem Munde!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Aus deinen Vorschriften empfange ich Einsicht; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Dein Wort ist Leuchte meinem Fuße und Licht für meinen Pfad.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Ich habe geschworen und halte es aufrecht, zu beobachten die Rechte deiner Gerechtigkeit.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Ich bin über die Maßen gebeugt; Jehova, belebe mich nach deinem Worte!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Laß dir doch wohlgefallen, Jehova, die freiwilligen Opfer meines Mundes, lehre mich deine Rechte!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Mein Leben ist stets in meiner Hand, aber dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Die Gesetzlosen haben mir eine Schlinge gelegt, aber von deinen Vorschriften bin ich nicht abgeirrt.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Deine Zeugnisse habe ich mir als Erbteil genommen auf ewig, denn meines Herzens Freude sind sie.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen zu tun ewiglich bis ans Ende.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Die Doppelherzigen hasse ich, und ich liebe dein Gesetz.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Mein Bergungsort und mein Schild bist du; auf dein Wort harre ich.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Weichet von mir, ihr Übeltäter: ich will die Gebote meines Gottes bewahren.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Unterstütze mich nach deiner Zusage, so werde ich leben; und laß mich nicht beschämt werden in meiner Hoffnung!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Stütze mich, so werde ich gerettet werden; und ich will stets schauen auf deine Satzungen.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Verworfen hast du alle, die von deinen Satzungen abirren; denn Lüge ist ihr Trug.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Wie Schlacken hast du hinweggeräumt alle Gesetzlosen der Erde; darum liebe ich deine Zeugnisse.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Vor deinem Schrecken schaudert mein Fleisch, und ich fürchte mich vor deinen Gerichten.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Bedrückern!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Sei Bürge für deinen Knecht zum Guten; laß die Übermütigen mich nicht bedrücken!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Meine Augen schmachten nach deiner Rettung und nach der Zusage deiner Gerechtigkeit.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Handle mit deinem Knechte nach deiner Güte, und lehre mich deine Satzungen!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Dein Knecht bin ich, gib mir Einsicht, so werde ich deine Zeugnisse erkennen.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Es ist Zeit für Jehova zu handeln: sie haben dein Gesetz gebrochen.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und gediegenes Gold;
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
darum halte ich alle deine Vorschriften für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Wunderbar sind deine Zeugnisse, darum bewahrt sie meine Seele.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Die Eröffnung deines Wortes erleuchtet, gibt Einsicht den Einfältigen.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Ich habe meinen Mund weit aufgetan und gelechzt, denn ich habe verlangt nach deinen Geboten.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben!
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Befestige meine Schritte in deinem Worte, und laß kein Unrecht mich beherrschen!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Erlöse mich von der Bedrückung des Menschen, und ich will deine Vorschriften beobachten.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht, und lehre mich deine Satzungen!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Wasserbäche fließen herab aus meinen Augen, weil sie dein Gesetz nicht halten.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Gerecht bist du, Jehova, und gerade sind deine Gerichte.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue gar sehr.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Verzehrt hat mich mein Eifer, denn meine Bedränger haben deine Worte vergessen.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Gering bin ich und verachtet; deine Vorschriften habe ich nicht vergessen.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Angst und Bedrängnis haben mich erreicht; deine Gebote sind meine Wonne.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse ewiglich; gib mir Einsicht, so werde ich leben.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Von ganzem Herzen habe ich gerufen; erhöre mich, Jehova! Ich will deine Satzungen beobachten.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Zu dir habe ich gerufen, rette mich! Und ich will deine Zeugnisse bewahren.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Der Morgendämmerung bin ich zuvorgekommen und habe geschrieen; auf dein Wort habe ich geharrt.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Meine Augen sind den Nachtwachen zuvorgekommen, um zu sinnen über dein Wort.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Höre meine Stimme nach deiner Güte; Jehova, belebe mich nach deinen Rechten!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Es haben sich genaht, die bösen Plänen nachjagen; fern sind sie von deinem Gesetz.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Du bist nahe, Jehova; und alle deine Gebote sind Wahrheit.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Von alters her habe ich aus deinen Zeugnissen gewußt, daß du sie gegründet hast auf ewig.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Sieh an mein Elend und befreie mich! Denn dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Führe meinen Rechtsstreit und erlöse mich! Belebe mich nach deiner Zusage!
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Fern ist von den Gesetzlosen Rettung, denn nach deinen Satzungen trachten sie nicht.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Deiner Erbarmungen sind viele, Jehova; belebe mich nach deinen Rechten!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Viele sind meiner Verfolger und meiner Bedränger; von deinen Zeugnissen bin ich nicht abgewichen.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Die Treulosen habe ich gesehen, und es ekelte mich an, weil sie dein Wort nicht bewahrten.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Sieh, daß ich deine Vorschriften lieb habe; nach deiner Güte, Jehova, belebe mich!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alles Recht deiner Gerechtigkeit währt ewiglich.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Fürsten haben mich verfolgt ohne Ursache; aber vor deinem Worte hat mein Herz sich gefürchtet.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Lüge hasse und verabscheue ich; ich liebe dein Gesetz.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Siebenmal des Tages lobe ich dich um der Rechte deiner Gerechtigkeit willen.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Große Wohlfahrt haben die, die dein Gesetz lieben, und kein Fallen gibt es für sie.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Ich habe auf deine Rettung gewartet, Jehova; und deine Gebote habe ich getan.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Meine Seele hat deine Zeugnisse bewahrt, und ich liebe sie sehr.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Deine Vorschriften und deine Zeugnisse habe ich bewahrt, denn alle meine Wege sind vor dir.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Laß mein Schreien nahe vor dich kommen, Jehova; gib mir Einsicht nach deinem Worte!
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Laß vor dich kommen mein Flehen; errette mich nach deiner Zusage!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Meine Lippen sollen dein Lob hervorströmen lassen, wenn du mich gelehrt hast deine Satzungen.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Meine Zunge soll laut reden von deinem Worte, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Laß deine Hand mir zu Hilfe kommen! Denn ich habe deine Vorschriften erwählt.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Ich sehne mich nach deiner Rettung, Jehova; und dein Gesetz ist meine Wonne.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Laß meine Seele leben, und sie wird dich loben; und deine Rechte mögen mir helfen!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Ich bin umhergeirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn ich habe deine Gebote nicht vergessen.