< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
[ALEPH.] How happy the men of blameless life, who walk in the law of Yahweh.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
How happy they who observe his testimonies, with a whole heart, they seek him.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Yea, they have not wrought perversity, In his ways, have they walked.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Thou, hast commanded thy precepts, that they should be diligently kept.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Oh would that my ways might be settled! that I might keep thy statutes.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then, shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will thank thee with uprightness of heart, when I have learned thy righteous regulations.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Thy statutes, will I keep, Do not thou forsake me utterly.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
[BETH.] Wherewithal can a young man keep pure his way? By taking heed, according to thy word.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With all my heart, have I sought thee, Suffer me not to be led astray from thy commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
In my heart, have I treasured what thou hast said, to the end I may not sin against thee.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed art thou, O Yahweh—Teach me thy statutes.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips, have I recounted All the regulations of thy mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
In the way of thy testimonies, have I rejoiced, Like as over all riches.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
In thy precepts, will I meditate, that I may discern thy paths.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
In thy statutes, will I find my dear delight, I will not forget thy word.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
[GIMEL.] Bestow thy bounties upon thy servant—let me live, That I may observe thy word.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Unveil thou mine eyes, that I may discern Wondrous things out of thy law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
A sojourner, am, I, in the earth, Do not hide from me, thy commandments.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul is crushed with longing for thy just decisions at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Thou hast rebuked the proud as accursed, who stray from thy commandments.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Roll from off me, reproach and contempt, For, thy testimonies, have I observed.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Even rulers have taken their seat, against me, have talked, Thy servant, will still meditate in thy statutes.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Yea, thy testimonies, are my dear delight, My counsellors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
[DALETH.] My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
My ways, I recounted, and thou didst answer me, Teach me thy statutes.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
The way of thy precepts, cause thou me to understand, and I will indeed meditate in thy wonders.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul weepeth itself away, for grief, Confirm thou me, according to thy word.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
The way of falsehood, take thou from me, and, with thy law, O favour me.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
The way of faithfulness, have I chosen, Thy regulations, have I deemed right.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I have kept close to thy testimonies, O Yahweh! do not put me to shame.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
The way of thy commandments, will I run, for thou wilt enlarge my heart.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
[HE.] Point out to me, O Yahweh, the way of thy statutes, that I may observe it unto the end.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Give me understanding, that I may observe thy law, that I may keep it with a whole heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Guide me in the path of thy commandments, for, therein, do I find pleasure.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn away mine eyes, from beholding vanity, In thy way, give me life.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Establish, unto thy servant, thy word, which pertaineth to the reverence of thee.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Cause to pass away my reproach, that I have feared, for, thy regulations, are good.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Lo! I have longed for thy precepts, In thy righteousness, give me life.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
[WAW.] And let thy lovingkindness reach me, O Yahweh, thy salvation, according to thy word.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
So shall I have something to answer him that reproacheth me, That I have trusted in thy word.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
And do not snatch away from my mouth the word of truth in any wise, because, for thy regulation, have I waited.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
That I may keep thy law continually, to times age-abiding and beyond.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
That I may walk to and fro in a large place, because, thy precepts, have I sought.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
That I may speak of thy testimonies before kings, and not be ashamed.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
That I may find dear delight in thy commandments, which I have loved.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
That I may lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and may meditate in thy statutes.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
[ZAYIN.] Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This, is my comfort in mine affliction, that, thy word, hath given me life.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Insolent men, have derided me exceedingly, From thy law, have I not swerved.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I have remembered thy regulations, [which have come down] from age-past times, O Yahweh, and have consoled myself.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Songs, have thy statutes become to me, in my house of sojourn.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
I have remembered, in the night, thy Name, O Yahweh, and have kept thy law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This, have I had, because, thy precepts, have I observed.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
[HETH.] My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I have sought the smile of thy face with all my heart, Show me favour, according to thy word.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I have thought upon my ways, and have turned my feet unto thy testimonies.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I have hastened, and not delayed, to keep thy commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
The meshes of the lawless, have surrounded me, Thy law, have I not forgotten.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
At midnight, I arise to give thanks unto thee, For thy righteous regulations.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Companion, am I, to all who revere thee, and to them who keep thy precepts.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Of thy lovingkindness, O Yahweh, the earth, is full, Thy statutes, teach thou me.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
[TETH.] Well, hast thou dealt with thy servant, O Yahweh, according to thy word.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Good judgment and knowledge, teach thou me, For, in thy commandments, have I trusted.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was afflicted, I myself was going astray, but, now, thy word, have I kept.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Good, thou art, and doing good, Teach me thy statutes.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Insolent men have plastered falsehood over me, I, with a whole heart, will observe thy precepts.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Gross, like fat, is their heart, I, in thy law, have found dear delight.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It is, well for me, that I was afflicted, That I might learn thy statutes.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Better to me, is the law of thy mouth, than thousands of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
[YODH.] Thine own hands, have made me, and formed me. Give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
They who revere thee, shall see me and rejoice, that, for thy word, I waited.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
I know, O Yahweh, that righteous are thy regulations, and, in faithfulness, didst thou afflict me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Let thy lovingkindness, I beseech thee, serve to comfort me, according to thy word to thy servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let thy compassions reach me, that I may live, for, thy law, is my dear delight.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let insolent men, be ashamed, because, by means of falsehood, they have dealt with me perversely, I, will meditate in thy precepts.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let them who revere thee, turn unto me, even they who know thy testimonies.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let my heart be thorough in thy statutes, that I may not be ashamed.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
[KAPH.] My soul, hath languished for thy salvation, For thy word, have I hoped.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine eyes have failed for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Though I have been like a wine-skin in the smoke, thy statutes, have I not forgotten.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How few are the days of thy servant! When wilt thou execute sentence on my persecutors?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Insolent men digged for me pits, men who are not according to thy law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All thy commandments, are faithful, With falsehood, have they persecuted me, O help me!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
A little more, and they had consumed me in the earth, but, I, forsake not thy precepts.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
According to thy lovingkindness, give thou me life, so will I keep the testimonies of thy mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
[LAMED.] Age-abidingly, O Yahweh, hath thy word been set up in the heavens.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
To generation after generation, is thy faithfulness, Thou hast established the earth, and it standeth.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
By thy regulations, do they stand to-day, for, all, are thy servants.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Had not thy law been my dear delight, then, had I perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Unto times age-abiding, will I not forget thy precepts, For, by them, hast thou given me life.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Thine, am I, —oh save me! For, thy precepts, have I sought.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
For me, have the lawless waited, to destroy me, Thy testimonies, will I diligently consider.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
To all perfection, have I seen an end, Broad is thy commandment, exceedingly.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
[MEM.] Oh how I love thy law! All the day, is it my (meditation)
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Beyond mine enemies, will thy commandment make me wise, for, age-abidingly, shall it be mine.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Beyond all my teachers, have I shown discretion, for, thy testimonies, are my (meditation)
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Beyond the elders, will I show understanding, for, thy precepts, have I observed.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
From every way of wickedness, have I withheld my feet, that I might keep thy word.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
From thy regulations, have I not turned aside, for, thou, hast directed me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How smooth to my palate is thy speech, More than honey, to my mouth.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Out of thy precepts, will I get understanding, For this cause, do I hate every false way.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
[NUN.] A lamp to my feet, is thy word, and a light to my path.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I sware, and have fulfilled, To keep thy righteous regulations.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I have been afflicted exceedingly, —O Yahweh, give me life according to thy word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
The freewill offerings of my mouth, accept, I pray thee, O Yahweh, And, thy regulations, teach thou me.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My life, is in my hand continually, Yet, thy law, have I not forgotten.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
The lawless have set a snare for me, Yet, from thy precepts, have I not strayed.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
As an inheritance have I taken thy testimonies unto times age-abiding, for, the joy of my heart, they are.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have inclined my heart to perform thy statutes, Age-abidingly, to the end.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
[SAMECH.] Half-hearted ones, do I hate, but, thy law, do I love.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
My hiding-place and my buckler, thou art, For thy word, have I waited.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evil-doers, —that I may observe the commandments of my God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to thy word, that I may live, and do not shame me out of my hope!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Sustain me, that I may be saved, and may find dear delight in thy statutes continually.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Thou hast made light of all who stray from thy statutes, for their fraud is, falsehood.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Dross, have I accounted all the lawless of the earth, therefore do I love thy testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
My flesh, bristled up from dread of thee, and, of thy regulations, stand I in fear.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
[AYIN.] I have done justice and righteousness, —Do not leave me to mine oppressors.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Be thou surety for thy servant for good, Let not insolent men oppress me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine eyes, have become dim for thy salvation, and for thy righteous word.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with thy servant according to thy lovingkindness, and, thy statutes, teach thou me.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Thy servant, I am—give me understanding, so shall I get to know thy testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
It is time that Yahweh should work, They have frustrated thy law!
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
For this cause, do I love thy commandments, More than gold, yea than fine gold!
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
For this cause, all thy precepts concerning all things, I deem right, Every way of falsehood, I hate.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
[PE.] Wonderful are thy testimonies, For this cause, hath my soul observed them.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The opening of thy words, sheddeth light, Giving understanding to the simple.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
My mouth, have I opened wide, and panted, because, for thy commandments, have I longed.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Turn thyself unto me, and show me favour, —As is befitting, to the lovers of thy Name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
My steps, direct thou by thy word, and let no iniquity, have dominion over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Set me free from the oppression of man, so will I keep thy precepts.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Thy face, light thou up on thy servant, and teach me thy statutes.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Streams of water, have run down mine eyes, because men have not kept thy law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
[ZADHE.] Righteous art thou, O Yahweh, —and, equitable, are thy regulations.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Thou hast righteously commanded thy testimonies, yea in great faithfulness.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
My zeal, hath put an end to me, for mine adversaries have forgotten thy words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Refined is thy word, to the uttermost, and, thy servant loveth it.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Small, am I, and despised, Thy precepts, have I not forgotten.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Thy righteousness, is righteous to times age-abiding, and, thy law, is truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Straitness and distress, have befallen me, Thy commandments, are my dear delights.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Righteous are thy testimonies, unto times age-abiding, Give me understanding, that I may live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
[KOPH.] I have cried out with all my heart, answer me, O Yahweh; Thy statutes, will I observe.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I have cried out unto thee, oh save me, That I may keep thy testimonies.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I forestalled the twilight, and cried for help, For thy word, I waited.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Mine eyes forestalled the night-watches, To meditate in thy word.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
My voice, O hear, according to thy lovingkindness, O Yahweh! according to thy wont, give me life.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
They have drawn near, who pursue villainy, From thy law, have they gone far away.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Near art thou, O Yahweh, and, all thy commandments, are truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Long, have I known, from thy testimonies, That, to times age-abiding, thou didst establish them.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
[RESH.] Behold mine affliction, and rescue me, For, thy law, have I not forgotten.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Plead my cause, and redeem me, By thy word, give me life
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Far from the lawless, is salvation, For, thy statutes, have they not sought.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Thy compassions, are great, O Yahweh, According to thy regulations, give me life.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many, are my persecutors and mine adversaries, From thy testimonies, have I not swerved.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I have seen traitors, and felt loathing, Because, thy word, they kept not.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
See thou that, thy precepts, I have loved, O Yahweh, according to thy lovingkindness, give me life.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
The sum of thy word, is truth, and, age-abiding, is every one of thy righteous regulations.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
[SHIN.] Rulers, have persecuted me, without cause, But, of thy word, hath my heart stood in awe.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Joyful am I over thy word, Like the finder of spoil in abundance.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Falsehood, I hate and abhor, Thy law, do I love.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times in the day, have I praised thee, For thy righteous regulations.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Blessing in abundance, have the lovers of thy law, and nothing to make them stumble.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I have looked for thy salvation, O Yahweh, and, thy commandments, have I done.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul hath kept thy testimonies, yea I have loved them greatly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have kept thy precepts, and thy testimonies, For, all my ways, are before thee.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
[TAU] Let my shouting come near before thee, O Yahweh, According to thy word, give me understanding.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my supplication come in before thee, According to thy word, deliver me.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
My lips, shall pour out, praise, When thou shalt teach me thy statutes.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
My tongue, shall respond, with thy word, For, all thy commandments, are righteous.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Be thy hand ready to help me, For, thy statutes, have I chosen.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
I have longed for thy salvation, O Yahweh, and, thy law, is my dear delight.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Let my soul live, that it may praise thee, So shall thy regulation help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have strayed like a wandering sheep, O seek thy servant, For, thy commandments, have I not forgotten.

< Salmos 119 >