< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
ALEPH. Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of Jehovah.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Blessed are those who keep his decrees, who seek him with their whole heart.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Yes, they do nothing wrong. They walk in his ways.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
You have commanded your precepts, that we should fully obey them.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Oh that my ways were steadfast to obey your statutes.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will give thanks to you with uprightness of heart, when I learn your righteous judgments.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
I will observe your statutes. Do not utterly forsake me.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
BET. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me wander from your commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
In my heart I have hidden your word, that I might not sin against you.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed are you, Jehovah. Teach me your statutes.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips, I have declared all the ordinances of your mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
I have rejoiced in the way of your testimonies, as much as in all riches.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
I will meditate on your precepts, and consider your ways.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I will delight myself in your statutes. I will not forget your word.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
GIMEL. Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Open my eyes, that I may see wondrous things out of your Law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
I am a stranger on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul is consumed with longing for your ordinances at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
You have rebuked the proud who are cursed, who wander from your commandments.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Take reproach and contempt away from me, for I have kept your statutes.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Though princes sit and slander me, your servant will meditate on your statutes.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Indeed your statutes are my delight, and my counselors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
DALET. My soul is laid low in the dust. Revive me according to your word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
I declared my ways, and you answered me. Teach me your statutes.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Let me understand the teaching of your precepts. Then I will meditate on your wondrous works.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul is weary with sorrow: strengthen me according to your word.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Keep me from the way of deceit. Grant me your Law graciously.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
I have chosen the way of truth. I have set your ordinances before me.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I cling to your statutes, Jehovah. Do not let me be disappointed.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
I run in the path of your commandments, for you have set my heart free.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
HEY. Teach me, Jehovah, the way of your statutes. I will keep them to the end.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Give me understanding, and I will keep your Law. Yes, I will obey it with my whole heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Direct me in the path of your commandments, for I delight in them.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn my eyes away from looking at worthless things. Revive me in your ways.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Take away my disgrace that I dread, for your ordinances are good.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Look, I long for your precepts. Revive me in your righteousness.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
WAW. Let your loving kindness also come to me, Jehovah, your salvation, according to your word.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Do not snatch the word of truth out of my mouth, for I put my hope in your ordinances.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
So I will obey your Law continually, forever and ever.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
I will walk in liberty, for I have sought your precepts.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
I will also speak of your statutes before kings, and will not be disappointed.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
I will delight myself in your commandments, because I love them.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
I reach out my hands for your commandments, which I love. I will meditate on your statutes.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
ZAYIN. Remember your word to your servant, because you gave me hope.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This is my comfort in my affliction, for your word has revived me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
The arrogant mock me excessively, but I do not swerve from your Law.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I remember your ordinances of old, Jehovah, and have comforted myself.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Indignation has taken hold on me, because of the wicked who forsake your Law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Your statutes have been my songs, in the house where I live.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
I have remembered your name, Jehovah, in the night, and I obey your Law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This is my way, that I keep your precepts.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
HET. Jehovah is my portion. I promised to obey your words.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I considered my ways, and turned my steps to your statutes.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I will hurry, and not delay, to obey your commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
The ropes of the wicked bind me, but I won't forget your Law.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
I am a friend of all those who fear you, of those who observe your precepts.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
The earth is full of your loving kindness, Jehovah. Teach me your statutes.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
TET. Do good to your servant, according to your word, Jehovah.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in your commandments.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was afflicted, I went astray; but now I observe your word.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
You are good, and do good. Teach me your statutes.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
The proud have smeared a lie upon me. With my whole heart, I will keep your precepts.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Their heart is as callous as the fat, but I delight in your Law.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
The Law you have spoken is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
YOD. Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Those who fear you will see me and be glad, because I have put my hope in your word.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Jehovah, I know that your judgments are righteous, that in faithfulness you have humbled me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Please let your loving kindness be for my comfort, according to your word to your servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let your tender mercies come to me, that I may live; for your Law is my delight.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let the proud be disappointed, for they have overthrown me wrongfully. I will meditate on your precepts.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let those who fear you turn to me. They will know your statutes.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let my heart be blameless toward your decrees, that I may not be disappointed.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
KAPH. My soul faints for your salvation. I hope in your word.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
My eyes fail for your word. I say, "When will you comfort me?"
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For I have become like a wineskin in the smoke. I do not forget your statutes.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How many are the days of your servant? When will you execute judgment on those who persecute me?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
The proud have dug pits for me, contrary to your Law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All of your commandments are faithful. They persecute me wrongfully. Help me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
They had almost wiped me from the earth, but I did not forsake your precepts.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Preserve my life according to your loving kindness, so I will obey the statutes of your mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
LAMED. Jehovah, your word is settled in heaven forever.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Your faithfulness is to all generations. You have established the earth, and it remains.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Your laws remain to this day, for all things serve you.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Unless your Law had been my delight, I would have perished in my affliction.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
I will never forget your precepts, for with them, you have revived me.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
I am yours. Save me, for I have sought your precepts.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
The wicked have waited for me, to destroy me. I will consider your statutes.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
I have seen a limit to all perfection, but your commands are boundless.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
MEM. How I love your Law. It is my meditation all day.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
I have more understanding than all my teachers, for your testimonies are my (meditation)
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
I understand more than the aged, because I have kept your precepts.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
I have kept my feet from every evil way, that I might observe your word.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
I have not turned aside from your ordinances, for you have taught me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How sweet are your promises to my taste, more than honey to my mouth.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Through your precepts, I get understanding; therefore I hate every false way.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
NUN. Your word is a lamp to my feet, and a light for my path.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have sworn, and have confirmed it, that I will obey your righteous ordinances.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I am afflicted very much. Revive me, Jehovah, according to your word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Please accept the freewill offerings of my mouth, Jehovah, and teach me your ordinances.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My soul is continually in my hand, yet I won't forget your Law.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me, yet I haven't gone astray from your precepts.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
I have taken your testimonies as a heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have set my heart to perform your statutes forever, even to the end.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
SAMEKH. I hate double-minded men, but I love your Law.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evildoers, that I may keep the commandments of my God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to your word, that I may live. Let me not be ashamed of my hope.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Hold me up, and I will be safe, and will have respect for your statutes continually.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
You reject all those who stray from your statutes, for their deceit is in vain.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
You put away all the wicked of the earth like dross. Therefore I love your testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
My flesh trembles for fear of you. I am afraid of your judgments.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
AYIN. I have done what is just and righteous. Do not leave me to my oppressors.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Ensure your servant's well-being. Do not let the proud oppress me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
My eyes fail looking for your salvation, for your righteous word.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am your servant. Give me understanding, that I may know your testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
It is time to act, Jehovah, for they break your Law.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Therefore I love your commandments more than gold, yes, more than pure gold.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Therefore I consider all of your precepts to be right. I hate every false way.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
PEY. Your testimonies are wonderful, therefore my soul keeps them.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The entrance of your words gives light. It gives understanding to the simple.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I opened my mouth wide and panted, for I longed for your commandments.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Turn to me, and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Establish my footsteps in your word. Do not let any iniquity have dominion over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Redeem me from the oppression of man, so I will observe your precepts.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Make your face shine on your servant. Teach me your statutes.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Streams of tears run down my eyes, because they do not observe your Law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
TZADE. You are righteous, Jehovah. Your judgments are upright.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
You have commanded your statutes in righteousness. They are fully trustworthy.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
My zeal wears me out, because my enemies ignore your words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am small and despised. I do not forget your precepts.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness. Your Law is truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Trouble and anguish have taken hold of me. Your commandments are my delight.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
QOPH. I have called with my whole heart. Answer me, Jehovah. I will keep your statutes.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I have called to you. Save me. I will obey your statutes.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I rise before dawn and cry for help. I put my hope in your words.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
My eyes stay open through the night watches, that I might meditate on your word.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hear my voice according to your loving kindness. Revive me, Jehovah, according to your ordinances.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
They draw near who follow after wickedness. They are far from your Law.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
You are near, Jehovah. All your commandments are truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Of old I have known from your testimonies, that you have founded them forever.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
RESH. Consider my affliction, and deliver me, for I do not forget your Law.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Plead my cause, and redeem me. Revive me according to your promise.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Salvation is far from the wicked, for they do not seek your statutes.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Great are your tender mercies, Jehovah. Revive me according to your ordinances.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many are my persecutors and my adversaries. I haven't swerved from your testimonies.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I look at the faithless with loathing, because they do not observe your word.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Consider how I love your precepts. Revive me, Jehovah, according to your loving kindness.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
All of your words are truth. Every one of your righteous ordinances endures forever.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
SIN and SHIN. Princes have persecuted me without a cause, but my heart stands in awe of your words.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I rejoice at your word, as one who finds great spoil.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
I hate and abhor falsehood. I love your Law.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times a day, I praise you, because of your righteous ordinances.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Those who love your Law have great peace. Nothing causes them to stumble.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I have hoped for your salvation, Jehovah. I have done your commandments.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul has observed your testimonies. I love them exceedingly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have obeyed your precepts and your testimonies, for all my ways are before you.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
TAW. Let my cry come before you, Jehovah. Give me understanding according to your word.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my petition come before you. Deliver me according to your word.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Let my lips utter praise, for you teach me your statutes.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Let my tongue sing of your word, for all your commandments are righteousness.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
I have longed for your salvation, Jehovah. Your Law is my delight.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Let my soul live, that I may praise you. Let your ordinances help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep. Seek your servant, for I do not forget your commandments.