< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
ALEPH. Happy are they whose way is perfect, who walk in the law of the Lord.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Happy are they who keep his testimonies, that seek him with all their heart.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
They also commit no injustice; in his ways do they walk.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Thou thyself hast commanded us thy precepts, that we might keep [them] diligently.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Oh that my ways were firmly directed to observe thy statutes!
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then would I not be made ashamed, while I look at all thy commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will thank thee with uprightness of heart, when I learn thy righteous ordinances.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Thy statutes will I observe: oh forsake me not too greatly.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
BETH. Wherewithal shall a youth keep his way pure? by guarding it according to thy word.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With all my heart have I sought thee: oh let me not wander astray from thy commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
In my heart have I treasured up thy saying, in order that I may not sin against thee.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed art thou, O Lord: teach me thy statutes.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips have I related all the ordinances of thy mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
On the way of thy testimonies have I been glad, as over all wealth.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
On thy precepts will I meditate, and direct my look unto thy paths.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
In thy statutes will I seek my delight: I will not forget thy word.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
GIMEL. Deal bountifully with thy servant: let me live, that I may observe thy word.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
A stranger am I on the earth: hide not from me thy commandments.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul is broken from longing for thy ordinances at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Thou hast rebuked the accursed proud, who go erringly astray from thy commandments.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Roll away from me reproach and contempt; for thy testimonies have I kept.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Although even princes should sit and speak against me, thy servant would still meditate on thy statutes.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Also thy testimonies are my delight, my counsellors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
DALETH. My soul cleaveth unto the dust: revive thou me according to thy word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
My ways do I relate [to thee], and thou answerest me: teach me thy statutes.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Cause me to understand the way of thy precepts, that I may meditate on thy wonders.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul droppeth away from grief: sustain me according to thy word.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
The way of falsehood do thou remove from me, and grant me graciously thy law.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
The way of truth have I chosen: thy ordinances have I set [before me].
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I have adhered unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
The way of thy commandments will I run; for thou wilt enlarge my heart.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
HE. Teach me, O Lord, the way of thy statutes, and I shall keep it in all its windings.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Give me understanding, that I may keep thy law, and I will observe it with all [my] heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Guide me on the path of thy commandments; for therein do I find my delight.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Incline my heart unto thy testimonies, and not to desire for gain.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn away my eyes from beholding vanity: on thy way do thou give me life.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Fulfill unto thy servant thy promise for those who are devoted to thy fear.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Cause to pass away my disgrace of which I have dread; for thy ordinances are good.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Behold, I have longed after thy precepts: through thy righteousness do thou give my life.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
VAV. And let thy kindness come unto me, O Lord, thy salvation, according to thy promise.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Then shall I have a word to answer the one that reproacheth me; for I trust in thy word.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
And snatch not the word of truth out of my mouth too greatly; for I wait for thy ordinances.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
So shall I observe thy law continually for ever and ever.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
And I will walk in an open space; for thy precepts have I sought.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
And I will delight myself in thy commandments, which I love.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
And so will I lift up my hands unto thy commandments, which I love, and I will meditate on thy statutes.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
ZAYIN. Remember thy word unto thy servant, upon which thou hast caused me to wait.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This is my comfort in my affliction, that thy promise hath revived me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
The presumptuous have held me too greatly in derision: yet have I not departed away from thy law.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I remembered thy decrees [which were] from olden times, O Lord, and thus comforted myself.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Horror seized on me because of the wicked that forsake thy law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Songs have thy statutes been unto me in the house of my pilgrimage.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
I remembered in the night thy name, O Lord, and observed thy law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This came to pass unto me, because I had kept thy precepts.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
CHETH. My portion is the Lord, have I said, that I might observe thy words.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I make entreaty before thee with all my heart: be gracious unto me according to thy promise.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I have thought over my ways, and made my feet return unto thy testimonies.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I hastened, and delayed not to observe thy commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Companies of wicked men have surrounded me; but I have not forgotten thy law.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
At midnights do I constantly rise to give thanks unto thee, because of thy righteous decrees.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
An associate am I unto all that fear thee, and unto those that keep thy precepts.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Of thy kindness, O Lord, is the earth full: teach me thy statutes.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
TETH. Thou hast shown goodness on thy servant, O Lord, according to thy word.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
The best of discernment and knowledge do thou teach me; for in thy commandments do I believe.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was afflicted I was in error; but now I observe thy saying.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Thou art good, and doing good: teach me thy statutes.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
The presumptuous have invented falsehoods against me; but I will with all my heart indeed keep thy precepts.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Gross as fat is their heart; but I take truly delight in thy law.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It is well for me that I have been afflicted, in order that I might learn thy statutes.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Better is unto me the law of thy mouth than thousands of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
YOD. Thy hands have made me and established me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Those that fear thee will see me and be rejoiced; because I have waited for thy word.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
I know, O Lord, that thy decrees are righteous, and that in faithfulness thou hast afflicted me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Let, I pray thee, thy kindness come to comfort me, according to thy promise unto thy servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let thy mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let the presumptuous be made ashamed; because they have without a cause dealt perversely with me; but I will indeed meditate on thy precepts.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let those that fear thee return unto me, and those that know thy testimonies.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let my heart be entire in thy statutes, in order that I may not be put to shame.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
CAPH. My soul ardently desireth for thy salvation: for thy word do I wait.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
My eyes look eagerly for thy promise, saying, When wilt thou comfort me?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For I am become like a bottle in the smoke: [yet] do I not forget thy statutes.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute justice on my persecutors?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
The presumptuous have dug pits for me, which is not in accordance with thy law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All thy commandments are founded on truth: without cause they persecute me; help thou me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
But little was wanting that they had consumed me upon earth; but I have truly not forsaken thy precepts.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
According to thy kindness give me life, that I may observe the testimony of thy mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
LAMED. To eternity, O Lord, standeth firm thy word with the heavens.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Unto all generations endureth thy faithfulness: thou hast established the earth, and she standeth.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
According to thy ordinances they exist this day: for all are thy servants.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Unless thy law had been my delights, I should long since have been lost in my affliction.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Never will I forget thy precepts; for with them thou hast kept me alive.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Thine am I, save me; for thy precepts have I sought.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Wicked men have waited for me to destroy me; [but] I will reflect on thy testimonies.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Of all perfection have I seen the end; [but] thy commandment is exceedingly extended.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
MEM. Oh how do I love thy law! all the day is it my (meditation)
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Wiser than my enemy doth thy commandment make me; for it is perpetually with me.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Above all my teachers have I obtained intelligence; for thy testimonies are my (meditation)
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
More than the elders do I possess understanding; because thy precepts do I keep.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
From every evil path have I withholden my feet, in order that I might observe thy word.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
From thy ordinances have I not departed; for thou hast instructed me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How much sweeter are to my palate thy sayings than honey to my mouth!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Through thy precepts shall I obtain understanding: therefore do I hate every path of falsehood.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
NUN. A lamp unto my feet is thy word, and a light unto my path.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have sworn, and I will perform it, to observe thy righteous ordinances.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I am afflicted exceedingly much: O Lord, revive me, according to thy word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Receive in favor the freewill-offerings of my mouth, I beseech thee, O Lord, and teach me thy ordinances.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My life is in my hand continually: yet thy law do I not forget.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
The wicked have laid a snare for me: yet have I not erred from thy precepts.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
I have taken thy testimonies as a heritage to eternity; for they are the joy of my heart.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, in all their ways.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
SAMECH. Those of divided thoughts I hate; but thy law do I love.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
My shelter and my shield art thou: for thy word do I wait.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, ye evildoers, that I may keep the commandments of God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to thy promise, that I may live, and let me not be made ashamed of my hope.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Support me that I may be placed in safety, and I will direct my regard unto thy statutes continually.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Thou hast trodden down all that erringly stray from thy statutes; for falsehood is their deceit.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Like dross dost thou put away all the wicked of the earth: therefore do I love thy testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
My flesh trembleth shudderingly from dread of thee, and of thy decrees am I afraid.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
'AYIN. I have executed justice and righteousness: leave me not to those who oppress me.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Protect thy servant for good: let not the presumptuous oppress me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
My eyes look eagerly for thy salvation, and for thy righteous promise.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with thy servant according to thy kindness, and thy statutes do thou teach me.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am thy servant: give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
It is time to act for the Lord: they have broken thy law.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Therefore do I love thy commandments more than gold, and more than fine gold.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Therefore do I esteem all thy precepts in all things as right: every path of falsehood do I hate.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
PE. Wonderful are thy testimonies: therefore doth my soul keep them.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The opening of thy words giveth light, it giveth understanding unto the simple.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I opened my mouth, and panted for breath; because for thy commandments did I long.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Turn thou unto me, and be gracious unto me, as is thy wont unto those that love thy name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
My steps establish thou through thy promise, and suffer not any wrong to have dominion over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Deliver me from the oppression of man, and I will observe thy precepts.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Let thy face shine upon thy servant, and teach me thy statutes.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Streams of water have run down my eyes; because they had not observed thy law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
TZADDE. Righteous art thou, O Lord, and upright are thy decrees.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Thou hast commanded thy testimonies, as righteous and faithful exceedingly.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
My zeal destroyeth me; because my assailants have forgotten thy words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Thy promise is greatly refined, and thy servant loveth it.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am little and despised: yet thy precepts have I not forgotten.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Distress and trouble have overtaken me: [yet] are thy commandments my delights.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Righteous are thy testimonies for everlasting: give me understanding, that I may live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
KOPH. I have called with all my heart: answer me, O Lord: thy statutes will I keep.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I have called on thee, save me, and I will observe thy testimonies.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I come before thee in the dawn of morning, and cry: for thy word do I wait.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
My eyes are awake before the night-watches, that I may meditate in thy saying.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hear my voice according to thy kindness: O Lord, according to thy decree do thou grant me life.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
They that pursue mischievous devices draw nigh: from thy law are they far.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Near art thou, O Lord; and all thy commandments are the truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Of old already I knew of thy testimonies; because for eternity hast thou founded them.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
RESH. Look on my affliction, and release me; for thy law have I not forgotten.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Plead my cause, and deliver me: according to thy promise do thou revive me.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Far from the wicked is salvation; because thy statutes have they not sought for.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Thy mercies are abundant, O Lord; according to thy decrees do thou revive me.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many are my persecutors and my assailants: yet from thy testimonies do I not turn away.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I beheld the treacherous, and felt disgust; because they observed not thy saying.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Behold that I love thy precepts: O Lord, according to thy kindness do thou revive me.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
The summit of thy word is truth: and the whole of thy righteous judgment endureth for ever.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but of thy word standeth my heart in dread.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I am rejoiced over thy promise, as one that findeth great spoil.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Falsehood I hate and abhor: but thy law do I love.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times in the day do I praise thee because of thy righteous decrees.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Abundant peace have they who love thy law; and thee is nothing that causeth them to stumble.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I have hoped for thy salvation, O Lord, and thy commandments have I fulfilled.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul hath observed thy testimonies, and I love them exceedingly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have observed thy precepts and thy testimonies; because all my ways are before thee.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
TAV. Let my entreaty come near before thee, O Lord: according to thy word grant me understanding.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my supplication come before thee: according to thy promise do thou deliver me.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
My lips shall utter praise; because thou wilt teach me thy statutes.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
My tongue shall speak loudly of thy promise; for all thy commandments are righteous.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Let thy hand be [ready] to help me; for thy precepts have I chosen.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my delights.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Let my soul live, and it shall praise thee: and let thy decrees help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone erringly astray like a lost sheep: seek thy servant; for thy commandments have I not forgotten.