< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Alleluia. Blessed are the blameless in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Blessed are they that search out his testimonies: they will diligently seek him with the whole heart.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
For they that work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
You have commanded [us] diligently to keep your precepts.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O that my ways were directed to keep your ordinances.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will give you thanks with uprightness of heart, when I have learned the judgments of your righteousness.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
I will keep your ordinances: O forsake me not greatly.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Wherewith shall a young man direct his way? by keeping your words.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With my whole heart have I diligently sought you: cast me not away from your commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
I have hidden your oracles in my heart, that I might not sin against you.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed are you, O Lord: teach me your ordinances.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips have I declared all the judgments of your mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
I have delighted in the way of your testimonies, [as much] as in all riches.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
I will meditate on your commandments, and consider your ways.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I will meditate on your ordinances: I will not forget your words.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Render a recompense to your servant: [so] shall I live, and keep your words.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Unveil you mine eyes, and I shall perceive wondrous things of your law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
I am a stranger in the earth: hide not your commandments from me.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul has longed exceedingly for your judgments at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
You have rebuked the proud: cursed are they that turn aside from your commandments.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Remove from me reproach and contempt; for I have sought out your testimonies.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
For princes sat and spoke against me: but your servant was meditating on your ordinances.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
For your testimonies are my (meditation) and your ordinances are my counselors.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
My soul has cleaved to the ground; quicken you me according to your word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
I declared my ways, and you did hear me: teach me your ordinances.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Instruct me in the way of your ordinances; and I will meditate on your wondrous works.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul has slumbered for sorrow; strengthen you me with your words.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Remove from me the way of iniquity; and be merciful to me by your law.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
I have chosen the way of truth; and have not forgotten your judgments.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I have cleaved to your testimonies, O Lord; put me not to shame.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
I ran the way of your commandments, when you did enlarge my heart.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Teach me, O Lord, the way of your ordinances, and I will seek it out continually.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Instruct me, and I will search out your law, and will keep it with my whole heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Guide me in the path of your commandments; for I have delighted in it.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Incline mine heart to your testimonies, and not to covetousness.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn away mine eyes that I may not behold vanity: quicken you me in your way.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Confirm your oracle to your servant, that he may fear you.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Take away my reproach which I have feared: for your judgments are good.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Behold, I have desired your commandments: quicken me in your righteousness.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
And let your mercy come upon me, O Lord; [even] your salvation, according to your word.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
And [so] I shall render an answer to them that reproach me: for I have trusted in your words.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in your judgments. So shall I keep your law continually, for ever and ever.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
I walked also at large: for I sought out your commandments.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
And I spoke of your testimonies before kings, and was not ashamed.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
And I meditated on your commandments, which I loved exceedingly.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
And I lifted up my hands to your commandments which I loved; and I meditated in your ordinances.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Remember your words to your servant, wherein you have made me hope.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This has comforted me in mine affliction: for your oracle has quickened me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
The proud have transgressed exceedingly; but I swerved not from your law.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I remembered your judgments of old, O Lord; and was comforted.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Despair took hold upon me, because of the sinners who forsake your law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Your ordinances were my songs in the place of my sojourning.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
I remembered your name, O Lord, in the night, and kept your law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This I had, because I diligently sought your ordinances.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
You are my portion, O Lord: I said that I would keep your law.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I implored your favor with my whole heart: have mercy upon me according to your word.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I thought on your ways, and turned my feet to your testimonies.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I prepared myself, (and was not terrified, ) to keep your commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
The snares of sinners entangled me: but I forgot not your law.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
At midnight I arose, to give thanks to you for the judgments of your righteousness.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
I am a companion of all them that fear you, and of them that keep your commandments.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
O Lord, the earth is full of your mercy: teach me your ordinances.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
You have wrought kindly with your servant, o Lord, according to your word.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Teach me kindness, and instruction, and knowledge: for I have believed your commandments.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was afflicted, I transgressed; therefore have I kept your word.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Good are you, O Lord; therefore in your goodness teach me your ordinances.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
The injustice of the proud has been multiplied against me: but I will search out your commandments with all my heart.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Their heart has been curdled like milk; but I have meditated on your law.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
[It is] good for me that you have afflicted me; that I might learn your ordinances.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Your hands have made me, and fashioned me: instruct me, that I may learn your commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
They that fear you will see me and rejoice: for I have hoped in your words.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
I know, O Lord, that your judgments are righteousness, and [that] you in truthfulness have afflicted me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Let, I pray you, your mercy be to comfort me, according to your word to your servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let your compassions come to me, that I may live: for your law is my (meditation)
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let the proud be ashamed; for they transgressed against me unjustly: but I will meditate in your commandments.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let those that fear you, and those that know your testimonies, turn to me.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let mine heart be blameless in your ordinances, that I may not be ashamed.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
My soul faints for your salvation: I have hoped in your words.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine eyes failed [in waiting] for your word, saying, When will you comfort me?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For I am become as a bottle in the frost: [yet] I have not forgotten your ordinances.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How many are the days of your servant? when will you execute judgment for me on them that persecute me?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Transgressors told me [idle tales]; but not according to your law, O Lord.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All your commandments are truth; they persecuted me unjustly; help you me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
They nearly made an end of me in the earth; but I forsook not your commandments.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Quicken me according to your mercy; so shall I keep the testimonies of your mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Your word, O Lord, abides in heaven for ever.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Your truth [endures] to all generations; you have founded the earth, and it abides.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
The day continues by your arrangement; for all things are your servants.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Were it not that your law is my (meditation) then I should have perished in mine affliction.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
I will never forget your ordinances; for with them you have quickened me.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
I am your, save me; for I have sought out your ordinances.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Sinners laid wait for me to destroy me; [but] I understood your testimonies.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
have seen an end of all perfection; [but] your commandment is very broad.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
How I have loved your law, O Lord! it is my meditation all the day.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
You have made me wiser than mine enemies [in] your commandment; for it is mine for ever.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
I have more understanding than all my teachers; for your testimonies are my medication.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
I understand more that the aged; because I have sought out your commandments.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
I have kept back my feet from every evil way, that I might keep your words.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
I have not declined from your judgments; for you have instructed me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How sweet are your oracles to my throat! more so than honey to my mouth!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
I gain understanding by your commandments: therefore I have hated every way of unrighteousness.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Your law is a lamp to my feet, and a light to my paths.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have sworn and determined to keep the judgments of your righteousness.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I have been very greatly afflicted, O Lord: quicken me, according to your word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Accept, I pray you, O Lord, the free will offerings of my mouth, and teach me your judgments.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My soul is continually in your hands; and I have not forgotten your law.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Sinners spread a snare for me; but I erred not from your commandments.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
I have inherited your testimonies for ever; for they are the joy of my heart.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have inclined my heart to perform your ordinances for ever, in return [for your mercies].
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
I have hated transgressors; but I have loved your law.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
You are my helper and my supporter; I have hoped in your words.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Depart from me, you evil-doers; for I will search out the commandments of my God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to your word, and quicken me; and make me not ashamed of my expectation.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Help me, and I shall be saved; and I will meditate in your ordinances continually.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
You have brought to nothing all that depart from your ordinances; for their inward thought is unrighteous.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
I have reckoned all the sinners of the earth as transgressors; therefore have I loved your testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Penetrate my flesh with your fear; for I am afraid of your judgments.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
I have done judgment and justice; deliver me not up to them that injure me.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Receive your servant for good: let not the proud accuse me falsely.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine eyes have failed for your salvation, and for the word of your righteousness.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your ordinances.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am your servant; instruct me, and I shall know your testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
[It is] time for the Lord to work: they have utterly broken your law.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Therefore have I loved your commandments more than gold, or the topaz.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Therefore I directed myself [according] to all your commandments: I have hated every unjust way.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Your testimonies are wonderful: therefore my soul has sought them out.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The manifestation of your words will enlighten, and instruct the simple.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I opened my mouth, and drew breath: for I earnestly longed after your commandments.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Look upon me and have mercy upon me, after the manner of them that love your name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Order my steps according to your word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Deliver me from the false accusation of men: so will I keep your commandments.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Cause your face to shine upon your servant: and teach me your ordinances.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Mine eyes have been bathed in streams of water, because I kept not your law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Righteous are you, O Lord, and upright are your judgments.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
You has commanded righteousness and perfect truth, [as] your testimonies.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Your zeal has quite wasted me: because mine enemies have forgotten your words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Your word [has been] very fully tried; and your servant loves it.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am young and despised: [yet] I have not forgotten your ordinances.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Your righteousness is an everlasting righteousness, and your law is truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Afflictions and distresses found me: [but] your commandments [were] my (meditation)
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Your testimonies [are] an everlasting righteousness: instruct me, and I shall live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
I cried with my whole heart; hear me, O Lord: I will search out your ordinances.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I cried to you; save me, and I will keep your testimonies.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I arose before the dawn, and cried: I hoped in your words.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Mine eyes prevented the dawn, that I might meditate on your oracles.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hear my voice, O Lord, according to your mercy; quicken me according to your judgment.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
They have drawn near who persecuted me unlawfully; and they are far removed from your law.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
You are near, O Lord; and all your ways are truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
I have known of old concerning your testimonies, that you have founded them for ever.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Look upon mine affliction, and rescue me; for I have not forgotten your law.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Plead my cause, and ransom me: quicken me because of your word.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Salvation is far from sinners: for they have not searched out your ordinances.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Your mercies, O Lord, are many: quicken me according to your judgment.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many are they that persecute me and oppress me: [but] I have not declined from your testimonies.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I saw men acting foolishly, and I pined away; for they kept not your oracles.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Behold, I have loved your commandments, O Lord: quicken me in your mercy.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
The beginning of your words is truth; and all the judgments of your righteousness [endure] for ever.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Princes persecuted me without a cause, but my heart feared because of your words.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I will exult because of your oracles, as one that finds much spoil.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
I hate and abhor unrighteousness; but I love your law.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times in a day have I praised you because of the judgments of your righteousness.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Great peace have they that love your law: and there is no stumbling block to them.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I waited for your salvation, O Lord, and have loved your commandments.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul has kept your testimonies, and loved them exceedingly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have kept your commandments and your testimonies; for all my ways are before you, O Lord.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Let my supplication come near before you, o Lord; instruct me according to your oracle.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my petition come in before you, O Lord; deliver me according to your oracle.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Let my lips utter a hymn, when you shall have taught me your ordinances.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Let my tongue utter your oracles; for all your commandments are righteous.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Let your hand be [prompt] to save me; for I have chosen your commandments.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
I have longed after your salvation, O Lord; and your law is my (meditation)
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
My soul shall live, and shall praise you; and your judgments shall help me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a lost sheep; seek your servant; for I have not forgotten your commandments.