< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.