< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Salmos 119 >