< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
行為完全、遵行耶和華律法的, 這人便為有福!
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
遵守他的法度、一心尋求他的, 這人便為有福!
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
這人不做非義的事, 但遵行他的道。
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
但願我行事堅定, 得以遵守你的律例。
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
我看重你的一切命令, 就不至於羞愧。
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
我學了你公義的判語, 就要以正直的心稱謝你。
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
我必守你的律例; 求你總不要丟棄我!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
我將你的話藏在心裏, 免得我得罪你。
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
我喜悅你的法度, 如同喜悅一切的財物。
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
我要默想你的訓詞, 看重你的道路。
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
我要在你的律例中自樂; 我不忘記你的話。
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
求你開我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
我時常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
你的法度是我所喜樂的, 是我的謀士。
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
求你使我明白你的訓詞, 我就思想你的奇事。
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
我揀選了忠信的道, 將你的典章擺在我面前。
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
我要自由而行, 因我素來考究你的訓詞。
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
求你記念向你僕人所應許的話, 叫我有盼望。
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
這話將我救活了; 我在患難中,因此得安慰。
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
驕傲的人甚侮慢我, 我卻未曾偏離你的律法。
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
我在世寄居, 素來以你的律例為詩歌。
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
我所以如此, 是因我守你的訓詞。
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
我思想我所行的道, 就轉步歸向你的法度。
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
我急忙遵守你的命令, 並不遲延。
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
惡人的繩索纏繞我, 我卻沒有忘記你的律法。
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
我因你公義的典章, 半夜必起來稱謝你。
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
凡敬畏你、守你訓詞的人, 我都與他作伴。
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
我未受苦以先走迷了路, 現在卻遵守你的話。
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
我受苦是與我有益, 為要使我學習你的律例。
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
你口中的訓言與我有益, 勝於千萬的金銀。
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
敬畏你的人見我就要歡喜, 因我仰望你的話。
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
求你照着應許僕人的話, 以慈愛安慰我。
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
願敬畏你的人歸向我, 他們就知道你的法度。
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
願我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
我心渴想你的救恩, 仰望你的應許。
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
我好像煙薰的皮袋, 卻不忘記你的律例。
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
不從你律法的驕傲人為我掘了坑。
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
耶和華啊,你的話安定在天, 直到永遠。
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
你的誠實存到萬代; 你堅定了地,地就長存。
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
我看萬事盡都有限, 惟有你的命令極其寬廣。
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
我何等愛慕你的律法, 終日不住地思想。
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
你的命令常存在我心裏, 使我比仇敵有智慧。
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
我比我的師傅更通達, 因我思想你的法度。
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
我比年老的更明白, 因我守了你的訓詞。
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
我沒有偏離你的典章, 因為你教訓了我。
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
你的話是我腳前的燈, 是我路上的光。
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
我因懼怕你,肉就發抖; 我也怕你的判語。
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
我因盼望你的救恩 和你公義的話眼睛失明。
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
你的法度奇妙, 所以我一心謹守。
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
你的言語一解開就發出亮光, 使愚人通達。
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
我張口而氣喘, 因我切慕你的命令。
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
求你用臉光照僕人, 又將你的律例教訓我。
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
你所命定的法度是憑公義和至誠。
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
你的話極其精煉, 所以你的僕人喜愛。
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
我微小,被人藐視, 卻不忘記你的訓詞。
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
你的公義永遠長存; 你的律法盡都真實。
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言語。
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
追求奸惡的人臨近了; 他們遠離你的律法。
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
救恩遠離惡人, 因為他們不尋求你的律例。
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
我喜愛你的話, 好像人得了許多擄物。
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
我因你公義的典章一天七次讚美你。
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
我心裏守了你的法度; 這法度我甚喜愛。
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
願我的懇求達到你面前, 照你的話搭救我。
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
願你用手幫助我, 因我揀選了你的訓詞。
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。

< Salmos 119 >