< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
行为完全、遵行耶和华律法的, 这人便为有福!
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
遵守他的法度、一心寻求他的, 这人便为有福!
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
这人不做非义的事, 但遵行他的道。
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
耶和华啊,你曾将你的训词吩咐我们, 为要我们殷勤遵守。
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
但愿我行事坚定, 得以遵守你的律例。
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
我看重你的一切命令, 就不至于羞愧。
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
我学了你公义的判语, 就要以正直的心称谢你。
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
我必守你的律例; 求你总不要丢弃我!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
少年人用什么洁净他的行为呢? 是要遵行你的话!
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
我一心寻求了你; 求你不要叫我偏离你的命令。
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
我将你的话藏在心里, 免得我得罪你。
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
耶和华啊,你是应当称颂的! 求你将你的律例教训我!
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
我喜悦你的法度, 如同喜悦一切的财物。
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
我要默想你的训词, 看重你的道路。
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
我要在你的律例中自乐; 我不忘记你的话。
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
求你用厚恩待你的仆人,使我存活, 我就遵守你的话。
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
求你开我的眼睛, 使我看出你律法中的奇妙。
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
我是在地上作寄居的; 求你不要向我隐瞒你的命令!
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
我时常切慕你的典章, 甚至心碎。
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
受咒诅、偏离你命令的骄傲人, 你已经责备他们。
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
求你除掉我所受的羞辱和藐视, 因我遵守你的法度。
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
虽有首领坐着妄论我, 你仆人却思想你的律例。
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
你的法度是我所喜乐的, 是我的谋士。
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
我的性命几乎归于尘土; 求你照你的话将我救活!
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
我述说我所行的,你应允了我; 求你将你的律例教训我!
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
求你使我明白你的训词, 我就思想你的奇事。
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
我的心因愁苦而消化; 求你照你的话使我坚立!
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
求你使我离开奸诈的道, 开恩将你的律法赐给我!
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
我拣选了忠信的道, 将你的典章摆在我面前。
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
你开广我心的时候, 我就往你命令的道上直奔。
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
耶和华啊,求你将你的律例指教我, 我必遵守到底!
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
求你叫我遵行你的命令, 因为这是我所喜乐的。
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
求你使我的心趋向你的法度, 不趋向非义之财。
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
求你叫我转眼不看虚假, 又叫我在你的道中生活。
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
求你使我所怕的羞辱远离我, 因你的典章本为美。
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
我羡慕你的训词; 求你使我在你的公义上生活!
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
耶和华啊,愿你照你的话,使你的慈爱, 就是你的救恩,临到我身上,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
求你叫真理的话总不离开我口, 因我仰望你的典章。
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
我要常守你的律法, 直到永永远远。
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
我要自由而行, 因我素来考究你的训词。
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
我也要在君王面前论说你的法度, 并不至于羞愧。
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
我要在你的命令中自乐; 这命令素来是我所爱的。
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
我又要遵行你的命令, 这命令素来是我所爱的; 我也要思想你的律例。
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
求你记念向你仆人所应许的话, 叫我有盼望。
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
这话将我救活了; 我在患难中,因此得安慰。
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
骄傲的人甚侮慢我, 我却未曾偏离你的律法。
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
耶和华啊,我记念你从古以来的典章, 就得了安慰。
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
我见恶人离弃你的律法, 就怒气发作,犹如火烧。
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
我在世寄居, 素来以你的律例为诗歌。
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
耶和华啊,我夜间记念你的名, 遵守你的律法。
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
我所以如此, 是因我守你的训词。
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
耶和华是我的福分; 我曾说,我要遵守你的言语。
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
我思想我所行的道, 就转步归向你的法度。
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
我急忙遵守你的命令, 并不迟延。
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
恶人的绳索缠绕我, 我却没有忘记你的律法。
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
我因你公义的典章, 半夜必起来称谢你。
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
凡敬畏你、守你训词的人, 我都与他作伴。
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
耶和华啊,你的慈爱遍满大地; 求你将你的律例教训我!
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
耶和华啊,你向来是照你的话善待仆人。
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
求你将精明和知识赐给我, 因我信了你的命令。
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
我未受苦以先走迷了路, 现在却遵守你的话。
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
你本为善,所行的也善; 求你将你的律例教训我!
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
骄傲人编造谎言攻击我, 我却要一心守你的训词。
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
我受苦是与我有益, 为要使我学习你的律例。
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
你口中的训言与我有益, 胜于千万的金银。
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
敬畏你的人见我就要欢喜, 因我仰望你的话。
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
耶和华啊,我知道你的判语是公义的; 你使我受苦是以诚实待我。
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
求你照着应许仆人的话, 以慈爱安慰我。
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
愿你的慈悲临到我,使我存活, 因你的律法是我所喜爱的。
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
愿骄傲人蒙羞,因为他们无理地倾覆我; 但我要思想你的训词。
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
愿敬畏你的人归向我, 他们就知道你的法度。
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
愿我的心在你的律例上完全, 使我不致蒙羞。
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
我心渴想你的救恩, 仰望你的应许。
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
我好像烟薰的皮袋, 却不忘记你的律例。
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
你仆人的年日有多少呢? 你几时向逼迫我的人施行审判呢?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
不从你律法的骄傲人为我掘了坑。
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
你的命令尽都诚实; 他们无理地逼迫我,求你帮助我!
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
他们几乎把我从世上灭绝, 但我没有离弃你的训词。
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
求你照你的慈爱将我救活, 我就遵守你口中的法度。
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
耶和华啊,你的话安定在天, 直到永远。
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
你的诚实存到万代; 你坚定了地,地就长存。
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
天地照你的安排存到今日; 万物都是你的仆役。
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
我若不是喜爱你的律法, 早就在苦难中灭绝了!
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
我永不忘记你的训词, 因你用这训词将我救活了。
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
我是属你的,求你救我, 因我寻求了你的训词。
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
恶人等待我,要灭绝我, 我却要揣摩你的法度。
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
我看万事尽都有限, 惟有你的命令极其宽广。
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
我何等爱慕你的律法, 终日不住地思想。
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
你的命令常存在我心里, 使我比仇敌有智慧。
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
我比我的师傅更通达, 因我思想你的法度。
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
我比年老的更明白, 因我守了你的训词。
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
我禁止我脚走一切的邪路, 为要遵守你的话。
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
我没有偏离你的典章, 因为你教训了我。
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
你的言语在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
我借着你的训词得以明白, 所以我恨一切的假道。
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
你的话是我脚前的灯, 是我路上的光。
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
你公义的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
我甚是受苦; 耶和华啊,求你照你的话将我救活!
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
耶和华啊,求你悦纳我口中的赞美为供物, 又将你的典章教训我!
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
我的性命常在危险之中, 我却不忘记你的律法。
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
恶人为我设下网罗, 我却没有偏离你的训词。
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
我的心专向你的律例, 永远遵行,一直到底。
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
心怀二意的人为我所恨; 但你的律法为我所爱。
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
作恶的人哪,你们离开我吧! 我好遵守我 神的命令。
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
求你照你的话扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
求你扶持我,我便得救, 时常看重你的律例。
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
凡偏离你律例的人,你都轻弃他们, 因为他们的诡诈必归虚空。
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我爱你的法度。
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
我因惧怕你,肉就发抖; 我也怕你的判语。
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
我行过公平和公义, 求你不要撇下我给欺压我的人!
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
求你照你的慈爱待仆人, 将你的律例教训我。
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
我是你的仆人,求你赐我悟性, 使我得知你的法度。
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
这是耶和华降罚的时候, 因人废了你的律法。
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
所以,我爱你的命令胜于金子, 更胜于精金。
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
你一切的训词,在万事上我都以为正直; 我却恨恶一切假道。
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
你的法度奇妙, 所以我一心谨守。
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
你的言语一解开就发出亮光, 使愚人通达。
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
我张口而气喘, 因我切慕你的命令。
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
求你用你的话使我脚步稳当, 不许什么罪孽辖制我。
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
求你救我脱离人的欺压, 我要遵守你的训词。
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
求你用脸光照仆人, 又将你的律例教训我。
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
我的眼泪下流成河, 因为他们不守你的律法。
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
耶和华啊,你是公义的; 你的判语也是正直的!
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
你所命定的法度是凭公义和至诚。
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
我心焦急,如同火烧, 因我敌人忘记你的言语。
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
你的话极其精炼, 所以你的仆人喜爱。
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
我微小,被人藐视, 却不忘记你的训词。
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
你的公义永远长存; 你的律法尽都真实。
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
我遭遇患难愁苦, 你的命令却是我所喜爱的。
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
你的法度永远是公义的; 求你赐我悟性,我就活了。
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
耶和华啊,我一心呼吁你; 求你应允我,我必谨守你的律例!
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
我向你呼吁,求你救我! 我要遵守你的法度。
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
我趁天未亮呼求; 我仰望了你的言语。
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
我趁夜更未换将眼睁开, 为要思想你的话语。
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
求你照你的慈爱听我的声音; 耶和华啊,求你照你的典章将我救活!
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
追求奸恶的人临近了; 他们远离你的律法。
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
耶和华啊,你与我相近; 你一切的命令尽都真实!
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
我因学你的法度, 久已知道是你永远立定的。
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
求你看顾我的苦难,搭救我, 因我不忘记你的律法。
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
求你为我辨屈,救赎我, 照你的话将我救活。
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
救恩远离恶人, 因为他们不寻求你的律例。
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
耶和华啊,你的慈悲本为大; 求你照你的典章将我救活。
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
逼迫我的,抵挡我的,很多, 我却没有偏离你的法度。
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
我看见奸恶的人就甚憎恶, 因为他们不遵守你的话。
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
你看我怎样爱你的训词! 耶和华啊,求你照你的慈爱将我救活!
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
你话的总纲是真实; 你一切公义的典章是永远长存。
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
首领无故地逼迫我, 但我的心畏惧你的言语。
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
谎话是我所恨恶所憎嫌的; 惟你的律法是我所爱的。
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
我因你公义的典章一天七次赞美你。
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
爱你律法的人有大平安, 什么都不能使他们绊脚。
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
耶和华啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
我心里守了你的法度; 这法度我甚喜爱。
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
我遵守了你的训词和法度, 因我一切所行的都在你面前。
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
耶和华啊,愿我的呼吁达到你面前, 照你的话赐我悟性。
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
愿我的恳求达到你面前, 照你的话搭救我。
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
愿我的嘴发出赞美的话, 因为你将律例教训我。
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
愿我的舌头歌唱你的话, 因你一切的命令尽都公义。
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
愿你用手帮助我, 因我拣选了你的训词。
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
耶和华啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜爱的。
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
愿我的性命存活,得以赞美你! 愿你的典章帮助我!
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
我如亡羊走迷了路,求你寻找仆人, 因我不忘记你的命令。