< Salmos 119 >

1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Yahweh Pakai thupeh dungjui a chonho leh kitahna neiho chu kipah uhen.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Koi hileh a Dan thu nit a alungthim pumpia Ama holjing hochu kipah'u hen.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Amahochun thilphalou achepi pouvin Yahweh Pakai deilampi joh ajui un ahi.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Yahweh Pakai nangin nathupeh hochu phatah'a kanit diuvin neiseipeh'un ahi.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
O Yahweh Pakai kanitin hinkho Mandan ahin nangman neideipeh hinkho hi kilangdoh jengle kati e.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Chuleh nathupeh leh ka chondan kavetkah teng kajum louding ahi.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Keiman nei thuhilna dihtah hochu kahet dungjui a kakimanding dol a kakimanchah theijeh'a nangma chu kathangvah ding ahi.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Neidalha hihbeh'in, keiman na Dan chu kanitjing ding ahi.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Khangthah khatchu itileh ahinkho atheng theidem? Nangma thu angaileh hitheiding ahi.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Keiman nangma mudoh teiding kagelkhoh'in ahi, nangma thupeh'a kon in neilam vai sahhih'in.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Nangma douna kachonset louna dingin kalungsung ah nathu chu kachensah jingin ahi.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
O Yahweh Pakai nangma kathangvah'e nathupeh nitji dan neihil in.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Ka chonding dan nangin neipeh hochu keiman kasimphongjin ahi.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Nei le gouva housangin na Dan thu chu juiding katha anomjoi.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Neithupeh na Dan hochu keiman simjing ingting nei deipeh lampia chejing dingin kingaito jing nange.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Na Dan thu hohi kakipapin, juidinga neithupeh hojong sumil ponge.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Nasohpa keima hi thilpha neibolpen kahinkhoa hi nathupeh kanit jingna dingin.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Nathupeh hoa thudih kidangtah hohi kamuchet theina dingin kamit hi hadohsah'in.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Keima hiche leisetna hi kholjin bep kahibouve nathupeh hochu keima nei impeh hihbeh'in.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Phatin in keiman nachondan juiding ngaichatna hin eilonvuhtan ahi.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Nangin mikiletsah hochu nahousejin, nathupeh a kon a pampet hochu nasamsejin ahi.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Na Dan sem hohi kajui jingnai amahohi neinoise sahhih beh'in.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Leng chapate ho toukhom u henlang keima dounan thu seijongleu keivangin na Dan semhohi juiding geljing nange.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Na Dan semho hi kakipapi lheh jenge ajeh chu hiche hohin chihna thu eihil jingin ahi.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Keima leivui lah'a kijama kahitai nathu chun neisuhal kittan.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Ka chondan, kaumchan nakom ah kaphongdoh tai, tun nadan semchu neisei pehtan.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Na Dan thupeh chu neithem sah'in, chutengleh keiman natohdoh datmo umtah hochu kalungin geljing nange.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Lungkhamnan eibom in kakaptai, nakam changing neihaldoh sahkit tan.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Mijou milepche hotoh neichom khen in, nathuhil kahetthem theinading thuguh chu neipen.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Kitah tah'a hinkho manding hi kakilhen ahitai, nathuhil dungjui a hinkho mandinghi kadinpi ahitai.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Na Dan semhi katuhchah ahitai, O Yahweh Pakai neijumso hihbeh'in!
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Nathupeh hohi kajui jingding ahi, ajeh chu nangin hetthem theina neipeh jingding jehin.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
O Yahweh Pakai nathupeh chu neihillin, keiman achaina gei in juijing ing kate.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Nathuhil kajuijing theina dingin hetthem theina neipen. Kalungthim pumpin hichu natohman podoh ingkate.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Nathupeh dungjui in neikalson sah'in hichu kakipanapen ahi.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Sum ngaichatna sangin na Dan thu hetthemding ngaichat theina neipejon.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Thil phachomlou hoa kon in kamit heimangin lang nathuchengin neihindoh sah'in.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Nangma ginle jana neiho napeh kitepna chu keima kom ah neisuhdetpeh'in.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Kajumna hinkho hi neipailhah sah'in ajeh chu na Dan semho hi aphalheh jengin ahi.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Nathupeh hohi kajuinomlheh jenge naphatna'in kahinkho hi neithah sempeh kittan.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Yahweh Pakai namingailutna longlou tonsot hinna neiteppeh chu neipetan,
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Chutileh eitaitom ho donbutje kahetding ahi ajeh chu keiman nathutep chu katahsan in ahi.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Phat tin in thutah jeng neisei sah'in ajeh chu nangma chondan thupeh a bouhin kinepna kanei in ahi.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Keiman nathupeh hochu itihchan hijongleh kanit jingding ahi.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Keiman chamlhatna tahbeh chu kaneitai, ajeh chu nangma thuhil juidinga kigo kahitai.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Keiman nathupehho hi jahchalou hella lengte masanga jong kaphondoh ding ahi.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Keiman nang thupeh juidinghi kakipanapen ahitai ajeh chu hicheho hi keiman kadeilheh jengin ahi.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Keiman na thupeh ho hi kadeilheh jengin chuleh jana jong kaneijin ahi, na Dan thu hohi giltah'in kagellin ahi.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Kakom a na kitepna chu geldoh'in hiche bouchu ahi kakinepna.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Hiche nakitepna hin kahinkho akiledohsah kit'in kalungthim boina hoa kon in jong lungmon na eipen ahi.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Mikiletsah hon noise tah'in eibol jongleu keivang nangma thuhilhoa kon in kapotdoh pon ahi.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Masanglai peh'a na Dan sem nachepi hochu kangaito leh O Yahweh Pakai hichechun eilhamon sahlheh jenge.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Keima miphalou ho chunga kalung ahang'in ahi, ajeh chu amahon nathuhil apompouve.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Hiche kakholjinna munhi hoilai hijongleh na Dan thu semho hi kala ngeipen ahijinge.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
O Yahweh Pakai jantengleh nangma nahina hi kalungsung ah akilangjin, hijeh chun nathuhil hohi kajui jingin ahi.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Nathupeh juijinghi kahinkho mandan hitoh kilhon khoma ahitai.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
O Yahweh Pakai, kachanding gouchu nangma nahi! Nathupeh juidingin kakiphaldoh jinge!
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Kalungthim pumpi hi namalsomna ngaichajing kahi, Nakitepna bangin neihepi jingtan.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Kahinkho ka lam lhahdan hi kanung gel jin chutengleh na Dan thu juina dingahin ka lutkit ji tai.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Nathupeh juina dingahin gangtah'in kipelut jing nange.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Miphalou hon chonsetna a lhohlut teiding eigo jiuvin ahinla keima vang na Dan thuhilna a hin dettah'in kading jingin ahi.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Na Dan thupeh hohi adih jeh'in jankhang jongleh kathoudoh'in nangma ka thangvah jin ahi.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Nangma thupeh juijing holeh nangma ging jingho dingin agolphao kahijinge.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
O Yahweh Pakai namingailutna tanglou hin leiset chunghi adipmin, na Dan thuhi neihil jingin.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Yahweh Pakai nangin nakitepna dungjuijin thilpha tamtah neibolpeh tai.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Nathupeh hoachun kading jinge, hetna thepna leh thu adih'a tantheina thuguh chu neihil in,
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Nangin neihilchah masang chun kana lamvaijin, tunvang nathu thun kanungtai.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Nangman naphatna'in thilpha bou na bol jie, na Dan thuchu neihil in.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Miphalou ho jouthu eisei khum jiuvin, ahinla kenvang kalungthim pumpin nathupeh ho dihtah'in kajuijing nai.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Alungthim u ngol hoitah ahin; keivang nangma thupehho juijing hi kakipana ahijinge.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Ka thohgimna chu keidinga thilphajo anahi, ajeh chu hichehin nathupeh juina ding langa lunglutna eipethei jin ahi.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Nathuhil ho juiding hi sana le dangka simsenlou sangin aman atamjon ahi.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Nangin neina gon a neinasemdoh ahin, tunvang nathupeh juina dinga hin hetthem theina neipen.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Nangma ging ho jousen kei a konna hin kipa na mu u heuhen, ajeh chu keiman nathupeh ahin kinepna dihtah kanei in ahi.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
O Yahweh Pakai keiman na Dan semho adihdan hi kahethem tai, neisuhgim ji ding hi keidia thil phachom ahi.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Tuhin nasohpa neiteppeh bangin namingailutna longlou chun eilungmonsah jin ahi.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Kahintheina dingin namihepina chun neiumkimvel jingin ajeh chu neithuhilna hohi keidinga kipana leh lunglhaina ahi.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Keichung changa thujou seiho miphalou hochu jumle jachatna penlang, keivangin nangma thupehho chu kangai jingding ahinai.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Nangma Dan he themho leh nangma ging jingho chutoh nei ki vopkhom sah jingin.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Na Dan thu kajuina ahin bolkhel kaneilouna dingin neivengin, chutileh jumna leh jachatna kaneilou ding ahi.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Nangma huhdohna ding kangana lamma hin abeipaiding kahitai, ahinlah nathupeh ahin kakinepna adetjinge.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Nakitepna ahung gulhunna ding vetnan kamit achahleutai, itih tahleh neilhamon dingham?
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Lengpi twipai savun ahun ahulgot bangin kagolhatai ahinlah na Dan thu juiding kasumil dehpon ahi.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Itihchanpi hi kanga jingding hitam? Keima eibolse hohi itihleh aphu nalah dingham?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Nangma thuhil nahsahlou mi kiletsah hohin keima kipalna ding ko thuhtah alaijun ahi.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Nathupeh jouse hi tahsan dinga lomtah cheh ahi. Ajeh bei a eidel lele hoa konhin neihuhdoh'in.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Amaho hin eichaidohpai got u ahitai, ahinla keiman nathupeh hohi kajuida dehpoi.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Na mi ngailutna longlou chun kahinkho hi huhdoh'in, chutileh na Dan thu kajui theiding ahi.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
O Yahweh Pakai tonsot a dinga nakitepna chu van a dettah'in aumjinge.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Nangin nanatundoh hiche leiset hi aumjing bangin nakitahna jong akhang khanga umjing ahi.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Nathilgon jouse hi nathupeh dungjui in tuni chan geihin aumsohkei un ahi, ajeh chu amahohi aboncha nalhacha ahisoh kei un ahi.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Na Dan thupeh hin kipana hinkho'ah eihin khoukhah hihleh kagenthei lengvaina a kana mol lem ding ahitai.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Na thupeh Dan hohi itihchan hijongleh ka suhmillou helding ahi, ajeh chu hicheho hin eihinghoi ahi.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Yahweh Pakai nanga kahi; neihuhdoh'in! Ajeh chu nadan thu nitna a hin ka kihabol lheh jenge.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Mi phalouhon suhmang dingin lampi dungah eichanglhi le jonguleh kei man vang na Dan thuhi kalung sungah thipbeh chan geljing nange.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Thiljouse hin akhonna aneisoh keije ahinlah na Dan thupeh hin akhonna aneipoi.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Oh, na Dan thupeh hi iti kahin dei hitam! Ni lhumkei kei in hicheho hi kageljin in ahi.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Na Dan thupeh hohin kagal mite sangin eichihsah'e, ajeh chu hicheho hin phattin in eiveng jinge.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Na Dan thuhi phattin a ka geljing jeh'in eihilho sangin jong hetgilna ka neijotai.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Na thupeh Dan ho kanitjing jeh'in kachunga upa tehse ho sangin jong kachingjo tai.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Nathupeh dettah a kajuijing theina dingin thilse bolna a cheding kanompon ahi.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Nangin phate keicha neihil ahitah jeh'in na Dan thu juina a konnin ka ki heimang nompon ahi.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Na thupeh hi kapatep leh alhum lheh jenge, khoiju sangin alhumjon ahi.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Na Dan thupeh hohin hetthemna eipen; hiti chun hinkho adihlou lam a cheding hi kathet lheh ji e.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Nathupeh hi kakalsonna a eipuiding thaomei jin apangin, kalampi salvah ding vah'in apangin ahi.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Na Dan thupeh dihtah hohi kajuijing ding ahin, hiche dinga hi kitepna kananei ahitan avel a kakitep kitding ahi.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Yahweh Pakai nathutep dungjui in ka hinkho hoidoh sah'in ajeh chu kathohlel behseh jenge.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
O Yahweh Pakai ka thangvah nahi kilhaina thilto bangin neisanpeh'in lang chuleh na Dan thupeh ho neihil in.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Keima ka hinkho hi kilep ditdet in aum e, ahinlah na thuhil hi ka juidadeh pong e.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Mi phalou hon ka kipalna dingin thang akam jingun ahi, ahi vangin nathupeh'a kon a ka ki heimang doh louding ahi.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Na Dan thu hi keidinga gou ahi, hicheho hin ka lungthim akipasah'in ahi.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Ka thini changei a na Dan thu nitding hi ka dinpi ahitai.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Kitahna neiloute hi kathet ahin keivang na thuhil ho jui dinghi katha nopna ahi.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Nangma hi kakiselna leh kalumdal nahi, nathupeh hi kakinepna bulpi ahijinge.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Milung gilouho keija kon in potdoh'un, ajeh chu keiman ka Yahweh Pakai thupeh hohi kajuinom e.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Yahweh Pakai, nakitepna bangin kahinjouna dingin tha neipen kakinepna hi neijumso hihbeh'in,
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Nathahatnan neituh'in chutileh kahoidohding ahi, chutengleh nathupeh hi kachepi jingding ahi.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Nathupeh a kon a potdoh hohi nangin napaidoh gamheltan ahi. Amahohi amahole amaho kijoulhep ahibouve.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Nangin mi-engse hochu leiset chunga konnin bohse bangin napaidoh jitan ahi, hijeh chun kei vangin na Dan thuho hi kajui nom e.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Nangma ginnan ka kithinge, na thutan dihtah ho jeh'in ki chatnan kadim e.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Keiman thudih tahleh kitahna neitah'in na katonge, kagal mite khut a neidalhahih'in.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Phatthei neibohding kinepna neipen, mi kiletsahho neibolsetsah hihbeh'in.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Nathutep dihtah chu asuh bulhit nadinga neihuhdohna dingchu kavet vetnan kamit achah leutan ahi.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Nami ngailutna longlou chun nasoh hi neibolpha jingin, chuleh na Dan thuho chu neihil in.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Na Dan thuhohi kahettheina dingin nasohhi hetthem theina neipen.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Yahweh Pakai tu hi nakipatna na tohphat ahitai, ajeh chu miphalouhon na Dan thu apal kehgam tauve.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Tahbeh'in nathupeh hohi sana mantampen sangin kadeijon ahi.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Na thupeh hohi adihsoh kei in, hijeh'a chu lamdihlou hohi kathet ahi.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Na Dan semhohi akidang theilheh jengin hijeh'a chu kalungthim pumpia kajui ahi!
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Na Dan thuhil'a hin vah akilangin hijeh chun milham minjong ahetheijin ahi.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Nathupeh ho kangaichat behseh jeh'in kaki gon chule kakam kah in kangah jinge.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Nangma ngailuho nabolna bangin hung kihei in lang nami khotona neimusah'in.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Nakitepna dungjuijin kalhuh louna dingin neituh'in, thilse eijosah hihbeh'in.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Eisugenthei hoa kon in neihuhdoh'in, hitiachu nathupehho hoitah'a kajuijing theina dingin.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Nasohpa kei ahin namaivah chu hin kilan dohsah'in chutengleh na Dan thuchu neihil in.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Mi hemten na thuhil ajuitah lou jeh'un kamit na hin mitlhi twi vadung bangin along'e.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
O Yahweh Pakai nangma thudihtah nahi, na Dan semho jong adih'e.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Na Dan semhohi nolnabei ahin chuleh tahsanthei mong mong ahi.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Ka galmiten na thupeh hi anahsah loujeh'un ka lunghan hi aki khonhel jengin ahi.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Na thutep hohi kapatep sohkei ahitan adih lheh jeng in keiman ka deilheh jenge.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Keima hi hetkhamlou leh notthap ka hivang in nathupeh hohi ka sumil dehpoi.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Yahweh Pakai nanga hin tonsotna thudih na aum e, chuleh na thuhil dihtah ho jonghi nolnabei ahi.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Hahsat na le lung khamna in eilonvuh jeng jongleh nathupeh hohi keidinga kipana tahbeh ahijinge.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Na Dan semho jouse jonghi adihjing jenge, hinna ka neitheina dingin neihet them sah'in.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Kalungthim pumpin kataove O Yahweh Pakai neihouvin, keiman na Dan thuho chu kanit jingding ahi.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Nangma kahin kouve Yahweh Pakai neihuh doh'in, na Dan thuho chu ka juijing thei nadin.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Khovah masangin matah'in kathouvin, nathutep na chun kakinem in panpi kathum e.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Jan khovah'in kahah'in nathutep chu kagel jinge.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Nami ngailutna dihtah'a konchun O Yahweh Pakai kataona ngai in lang na Dan thu juina ahin neichoh hing kittan.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Dan neilou miten eihung delkhum un ahi, amahohi nangma thuhilla kon in agamlha lheh'un ahi.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Ahinlah O Yahweh Pakai nangma naichan naum in ahi, chuleh nangma thupehho jouse adih'in ahi.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Na Dan semhohi tonsot a ding ahije tihi kaneolai a patna kanahetsa ahitai.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Kathoh gimna hi venlang neihuhdoh'in, ajeh chu keiman na thuhil hochu ka sumil khapoi.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Keima langa pangin lang ka chung chang thu neiseipeh'in nakitepna bangin neihuh doh'in.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Mi phalou hovang ki huhdoh louding ahiuve. Ajeh chu amahon na Dan thu hi anahsah pouve.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
O Yahweh Pakai namihe pina hi anasalheh jenge, na Dan semhohi jui ing kating ka hinkho hi neikile dohsah tan.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Mitamtah'in asugenthei jin eisuboijin ahi, ahinlah na Dan thu juina a kon in kakiheimang dehpoi.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Hitobanga mikitahlou hohi ka muting leh ka lungnatpi lhehjin ahi, ajeh chu amaho hin na Dan thu hi anahsah pouvin ahi.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Yahweh Pakai ven na thupeh hi ichangei a ka gelkhoh hitam, na mingailut na longlou jal in ka hinkho hi neilepeh kit in.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Na Dan hung kipatna thuguh chu thutah ahi, na Dan thu dihtah hohi tonsot a dingjing ding ahi.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Mi thanei hon dihloutah'in eibol seuve, ahinlah keiman nathupeh hi ka lungthim in ginna kanei jinge.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Khat touvin gou nasatah akimudoh bangin nathupeh ahin kakipah'in ahi.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Keiman jou le nal kitihi kathetnin ahinlah nathupeh hohi kagelkhoh'e.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Na Dan thu hohi adihjeh'in nikhat in sagivei thangvah na penge.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Nang ma Dan thu ho gelkhoh na neiho jousen thahatna anei un ahi chuleh kipalna aneipou vin ahi.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaicha lheh jengin ahi, hijeh'a chu nathupeh ho hi ka juijing ahi.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Na Dan semhohi kahinjui jinge ajeh chu hicheho hi deium ka salheh jenge.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Ahi, keiman nathupeh hole na Dan semhohi kajui jinge ajeh chu nangin ka kiman chahna jouse nahen ahi.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
O Yahweh Pakai kahin kou nahi ngai in nangin neitep pehna bangin het them theina lungthim neipen.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Ka taona hi ngai in, nathutep na bangin nei huhdoh tei in.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Kakam a kon in thangvahna hi hung lengdoh jenghen ajeh chu nangman na Dan thu hohi neihil themtan ahi.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Kalei in nathupeh hohi thangvah lan sa hen, ajeh chu nathupeh jouse hi adih'in ahi.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Nei kithopina khutchu hin lhangdoh'in ajeh chu na thupeh ho juidinga kigotna kanei ahitai.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
O Yahweh Pakai nangin neihuhdoh dinghi ka ngaichat jing ahi, ajeh chu nangma thuhil hohi kakipana ahijinge.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Nangma ka thangvah jing theina dingin nei hing hoi in, chuleh nathupeh hohi eikithopin pangjing hen.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Kelngoi banga vahmanga kahitai hungin lang neihung holdoh tan ajeh chu nathupeh hohi keiman kasumil theipoi.

< Salmos 119 >