< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.