< Salmos 119 >
1 Felices son los que hacen lo recto y siguen las enseñanzas del Señor.
Nə bəxtiyardır öz yolunda kamil olanlar, Rəbbin qanununa görə yaşayanlar.
2 Felices los que guardan sus mandamientos y con sinceridad desean seguirle.
Nə bəxtiyardır Onun göstərişlərinə əməl edənlər, Bütün qəlbi ilə Onu axtaranlar.
3 Ellos no hacen el mal, y andan por su camino.
Həqiqətən, onlar fitnəkarlıq etməzlər, Rəbbin yolunda gəzərlər.
4 Tú nos has ordenado seguir tus instrucciones con cuidado.
Sən qayda-qanunlarını qoydun, Bunlara bağlı qalmağı buyurdun.
5 ¡Deseo poder cumplir tus reglas de tal forma que puedas confiar en mi!
Sənin qaydalarına bağlı qalmaq üçün Kaş tutduğum yolda möhkəm olaydım.
6 Entonces no pasaré vergüenza cuando compare lo que hago con tus enseñanzas.
Onda xəcalət çəkməzdim, Sənin bütün əmrlərindən gözümü çəkməzdim.
7 Te alabaré con todo mi corazón porque de ti aprendo el modo correcto de vivir.
Adil hökmlərini öyrənərkən Sənə düz qəlblə şükür edəcəyəm.
8 Observaré tus leyes. ¡No me abandones nunca!
Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm, Sən məni tamamilə tərk etmə!
9 ¿Cómo puede un joven mantenerse puro? Siguiendo tus enseñanzas.
Bir cavan yolunu necə təmiz saxlaya bilər? – Sənin sözlərinə bağlı qalmaqla.
10 Te alabo con todo mi corazón. No permitas que me aparte de tus mandamientos.
Bütün qəlbimlə Səni axtarmışam, Qoyma əmrlərindən çıxım.
11 En mi mente guardo tus enseñanzas para no pecar contra ti.
Sənə qarşı günah etməyim deyə Kəlamını qəlbimdə qoruyub saxlamışam.
12 ¡Gracias, Señor, por enseñarme lo que debo hacer!
Ya Rəbb, Sənə alqış olsun! Qaydalarını mənə öyrət.
13 Repito en voz alta tus enseñanzas.
Ağzından çıxan hər hökmü Dilimlə bəyan edirəm.
14 Me deleito en tus enseñanzas más que en tener mucho dinero.
Göstərişlərinin ardınca gedərkən sevinirəm, Elə bil bolluca var-dövlətə çatmışam.
15 Meditaré en tus enseñanzas con suma devoción, y reflexionaré sobre tus caminos.
Qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm, Sənin yollarından gözümü çəkmirəm.
16 Me deleitaré en seguir tus mandamientos, y no olvidaré tus enseñanzas.
Qaydalarından zövq alıram, Sözünü unutmuram.
17 Sé bondadoso con tu siervo para poder vivir y seguir tus enseñanzas.
Quluna comərdliyini göstər, Qoy yaşayım və sözünə bağlı qalım.
18 Abre mis ojos para así poder entender las maravillas de tu ley.
Gözlərimi aç ki, Qanununun xariqələrini görüm.
19 Sé que estoy aquí por poco tiempo. No permitas que pase por alto ninguna de tus enseñanzas.
Əmrlərini məndən gizlətmə, Çünki mən bu dünyada bir qəribəm,
20 Siempre deseo fervientemente saber tu voluntad.
Hökmlərinin həsrətini çəkməkdən Hər zaman ürəyim ağrıyır.
21 Tú amonestas al arrogante, y quienes no siguen tus mandamientos son malditos.
Sənin əmrlərindən çıxan lovğaları məzəmmət etdin, Çünki onlar lənətləndi.
22 No me dejes ser ridiculizado o recibir insultos, porque yo he guardado tus leyes.
Həqarəti, tənəni məndən uzaq et, Göstərişlərinə əməl etmişəm.
23 Incluso los líderes se reúnen para calumniarme, pero yo, tu siervo, meditaré en tus enseñanzas con gran devoción.
Başçılar yığılıb mənim üçün qəsd qurdular, Lakin mən qulun qaydalarını dərin düşünürəm.
24 Tus leyes me hacen feliz, pues son mis consejeras sabias.
Göstərişlərin mənə zövq verir, Onlar mənim məsləhətçilərimdir.
25 Muero aquí, tirado en el polvo. Mantenme con vida como me lo prometiste.
Mən torpağa düşmüşəm, Öz sözünə görə məni həyata qaytar.
26 Te expliqué mi situación y me respondiste. Enséñame a seguir tus instrucciones.
Keçdiyim yolları Sənə bəlli edəndə cavab verdin, Mənə qaydalarını öyrət.
27 Ayúdame a entender el significado de tus leyes. Entonces meditaré en tus maravillas.
Qayda-qanunlarının yollarını mənə Özün izah et, Xariqələrin barədə dərin düşünüm.
28 Lloro porque tengo gran tristeza. Te pido que me consueles como me lo has prometido.
Kədərdən canım üzülüb, Öz sözünə görə mənə güc ver.
29 Ayúdame a dejar de engañarme a mi mismo y enséñame tu ley con bondad.
Məni yanlış yoldan uzaqlaşdır, Qanununa görə mənə lütf göstər.
30 He elegido creer en ti y siempre estoy atento a tus enseñanzas.
Mən sədaqət yolunu seçdim, Hökmlərini gözümün önünə gətirdim.
31 Guardo tus instrucciones, por eso te pido, Señor, que no me dejes quedar en ridículo.
Sənin göstərişlərindən yapışmışam, Ya Rəbb, qoyma xəcalətli qalım.
32 ¡Me apresuro a cumplir tus mandamientos, porque han abierto mi mente!
Qəlbimin düşüncəsini genişləndirərkən Əmrlərinin yolu ilə getməyə səy göstərəcəyəm.
33 Enséñame el significado de tus leyes y las seguiré siempre.
Ya Rəbb, Sən mənə qaydalarının yolunu öyrət, Onlara axıradək əməl edəcəyəm.
34 Ayúdame a entender para hacer tu voluntad con toda devoción.
Mənə ağıl ver, qanununa görə yaşayım, Bütün qəlbimlə ona bağlanım.
35 Guíame para que siga tus mandamientos, porque es lo que amo hacer.
Mənə əmrlərinin yollarını göstər, Bu yollardan zövq alaram.
36 Ayúdame a concentrarme en tus enseñanzas más que en obtener ganancias.
Qəlbimi haram qazanca deyil, Göstərişlərinə tərəf yönəlt.
37 No me dejes poner mi mente en cosas vanas. Ayúdame a vivir en tus caminos.
Qoyma gözlərim fani şeylərə baxsın, Öz yolunda mənə həyat bəxş et.
38 Por favor, mantén la promesa que me has hecho como tu siervo, y que has hecho a los que te adoran.
Səndən qorxanlara verdiyin vədini Qulun üçün həyata keçirt.
39 Aleja la vergüenza que acarreo, porque tu ley es buena.
Qorxduğum tənələri məndən sovuşdur, Sənin hökmlərin nə yaxşıdır!
40 Siempre deseo hacer tu voluntad. Por favor, déjame vivir porque tú eres justo.
Qayda-qanunlarının həsrətini çəkirəm, Salehliyinlə məni yaşat.
41 Señor, por favor ámame con tu amor incondicional. Dame la salvación que me has prometido.
Ya Rəbb, mənə məhəbbətini göstər, Kəlamına görə məni qurtar!
42 Entonces podré responder a los que se burlan de mi, porque creo en tu palabra.
Məni təhqir edənlərə layiqincə cavab verəcəyəm, Çünki Sənin sözlərinə güvənirəm.
43 No me impidas hablar tus palabras de verdad, porque he puesto toda mi confianza en tu justo juicio.
Qoy həqiqət kəlamı dilimdən düşməsin, Çünki Sənin hökmlərinə ümid bağlamışam.
44 Seguiré viviendo tus enseñanzas por siempre y para siempre.
Daim, əbədi olaraq Qanununa bağlı qalacağam.
45 Viviré en libertad, porque me he dedicado a obedecerte.
Azad gəzib-dolaşacağam, Çünki qayda-qanunlarını axtarmışam.
46 Instruiré a los reyes sobre tus leyes, y no seré avergonzado.
Padşahların hüzurunda göstərişlərindən danışacağam, Bundan utanmayacağam.
47 Soy muy feliz de tener tus enseñanzas y las amo con todas mis fuerzas.
Sənin əmrlərindən zövq alıram, Onları sevirəm.
48 Elevo mis manos en oración, honrando tus mandamientos. Meditaré en tus enseñanzas con devoción.
Sevdiyim əmrlərinə tərəf əl açacağam, Sənin qaydalarını dərindən düşünəcəyəm.
49 Recuerda la promesa que me has hecho, a mi, tu siervo. Tu promesa es mi única esperanza.
Sən quluna verdiyin sözü xatırla, Bu sözünlə mənə ümid vermisən.
50 ¡En medio de mi miseria, solo me consuela tu promesa y me alienta a seguir!
Əzab çəkəndə bundan təsəlli tapıram ki, Kəlamın məni həyata qaytaracaq.
51 Los arrogantes se burlan de mi, pero yo no abandonaré tus enseñanzas.
Lovğalar mənə çox istehza etdilər, Amma Sənin qanunundan dönmədim.
52 Medito en las instrucciones que nos diste hace mucho tiempo, Señor, y me proporcionan seguridad.
Əzəldən var olan hökmlərini xatırladıqca, Ya Rəbb, bunlardan təsəlli tapıram.
53 Me enojo con los malvados porque ellos han rechazado tu ley.
Qanununu atan pisləri görərkən Qəzəb məni bürüyür.
54 Tus enseñanzas son música a mis oídos en todo lugar donde habito.
Sənin qaydalarını bu qürbət eldə İlahi tək oxuyuram.
55 Por la noche pienso en quien tú eres, Señor, y hago tu voluntad.
Hər gecə adını yadıma salıram, Ya Rəbb, qanununa bağlı qalıram.
56 Porque vivo siguiendo tus principios.
Bu mənə bir adət oldu, Sənin qayda-qanunlarını yerinə yetirdim.
57 Señor, ¡tú eres mío! He prometido hacer tu voluntad.
Ya Rəbb, mənim nəsibimsən, Sözlərinə bağlı qalmaq üçün vəd etmişəm.
58 Mi ser entero anhela tu bendición. Por favor, sé bondadoso conmigo, como me lo has prometido.
Bütün qəlbimlə Sənə yalvarıram, Sən Öz kəlamına görə mənə lütf göstər.
59 Al reflexionar sobre mi vida, vuelvo a decidir seguir tus enseñanzas.
Tutduğum yollara nəzər salmışam, Hər addımımı göstərişlərinə tərəf yönəltmişəm.
60 Me apresuro a cumplir tus mandamientos sin vacilar.
Əmrlərinə bağlanmaq üçün tələsirəm, Bunun üçün ləngimirəm.
61 Aún cuando los malvados traten de ponerme de su parte, no olvidaré tus enseñanzas.
Pis adamlar mənə kəmənd atarkən Qanununu unutmadım.
62 De noche despierto para agradecerte porque tu ley es buena.
Adil hökmlərinə görə Sənə şükür etmək üçün Gecə yarısı qalxıram.
63 Me agradan los que te siguen, los que hacen tu voluntad.
Səndən qorxanların hamısı ilə, Qayda-qanunlarına bağlı qalanlarla dostam.
64 Señor, tú amas a todos los habitantes de la tierra, pero a mi muéstrame tu voluntad.
Ya Rəbb, yer üzü məhəbbətinə bürünüb, Mənə qaydalarını öyrət.
65 Tú has sido muy bueno conmigo, Señor, tal como me lo has prometido.
Ya Rəbb, verdiyin sözə görə Quluna xeyirxahlıq etmisən.
66 Ahora enséñame a hacer juicio con justicia y a tener discernimiento porque creo en tus enseñanzas.
Mənə ağıl, bilik öyrət, Çünki əmrlərinə inanıram.
67 Antes estuve sufriendo, mientras vagaba lejos de ti, pero ahora hago tu voluntad.
Əzaba düşməzdən əvvəl yoldan azırdım, Amma indi mən kəlamına bağlıyam.
68 Como eres bueno, todo lo que haces es bueno. Enséñame, Señor, tus caminos.
Nə qədər yaxşısan, xeyirxahlıq edirsən! Mənə qaydalarını öyrət.
69 Los arrogantes difaman mi reputación con mentiras, pero yo sigo tus mandamientos con todo mi corazón.
Lovğalar yalanları ilə mənə qara yaxırlar, Amma mən bütün qəlbimlə qayda-qanunlarını yerinə yetirirəm.
70 Ellos son fríos y e insensibles, pero yo amo tu ley.
Onların ürəkləri piylənərək daş bağlayıb, Mənsə qanunundan zövq alıram.
71 El sufrimiento por el que pasé fue bueno para mi, porque pude meditar en lo que has dicho.
Çəkdiyim əzabın xeyri mənə bu olub: Sənin qaydalarını öyrənirəm.
72 Tus enseñanzas son más valiosas para mi que el oro y la plata en abundancia.
Ağzından çıxan qanun mənim üçün Minlərlə qızıldan, gümüşdən daha qiymətlidir.
73 Tú me creaste y me hiciste como soy. Ayúdame a entender mejor tus mandamientos.
Əllərinlə yaranmışam, mənə surət vermisən, Mənə qabiliyyət ver, qoy əmrlərini öyrənim.
74 Que los que te adoran se alegren al verme, porque he puesto mi confianza en tu palabra.
Səndən qorxanlar məni görərkən sevinsinlər, Çünki Sənin sözünə ümid bağlamışam.
75 Señor, yo sé que decides con rectitud. Tú me derribaste para ayudarme porque eres fiel.
Ya Rəbb, bilirəm ki, hökmlərin ədalətlidir, Mənə əzab çəkdirsən də, sədaqətin yox olmur.
76 Te pido que tu amor y fidelidad me consuelen como me lo has prometido.
Quluna verdiyin kəlama görə Məhəbbətin mənə təsəlli versin.
77 Ten compasión de mi para que pueda vivir, porque amo tus enseñanzas.
Mənə mərhəmət et ki, yaşayım, Çünki qanunundan zövq alıram.
78 Derriba a los orgullosos que me han hecho daño con sus mentiras. Yo me dedicaré a meditar en tus enseñanzas.
Mənim barəmdə yalan danışan lovğaları utandır, Çünki mən qayda-qanunlarını dərindən düşünürəm.
79 Permite que los que te siguen me busquen, aquellos que entienden tus leyes.
Səndən qorxanlar yanıma gəlsin, Onlar Sənin göstərişlərini bilənlərdir.
80 Que en mi inocencia pueda seguir tus normas sin ser avergonzado.
Qaydalarına görə mənim qəlbim kamil olsun, Qoy heç zaman xəcalət çəkməyim!
81 Me siento agotado de tanto esperar por tu salvación, pero mantengo mi esperanza en tu palabra.
Qurtuluş həsrətini çəkməkdən qəlbimdə tab qalmayıb, Sözünə ümid bağlamışam.
82 Mis ojos se esfuerzan por guardar tus promesas, y se preguntan cuándo vendrás a consolarme.
Sözünün intizarından gözümün nuru sönür. Deyirəm: «Nə vaxt mənə təsəlli verəcəksən?»
83 Estoy arrugado como un odre arrugado por el humo. Pero no he olvidado cómo hacer tu voluntad.
Tüstü içindəki tuluq kimi oldum, Amma qaydalarını unutmuram.
84 ¿Hasta cuándo tengo que esperar para que castigues a mis perseguidores?
Qulun daha nə qədər gözləsin? Məni təqib edənləri nə vaxt mühakimə edəcəksən?
85 Estas personas arrogantes han cavado huecos para hacerme caer. No conocen tu ley.
Qanununu pozan lovğa insanlar Mənim üçün quyu qazıblar.
86 Todos tus mandamientos son fieles. Ayúdame para mantenerme en pie ante estas personas que me persiguen con sus mentiras.
Sənin bütün əmrlərin etibarlıdır. Kömək et! Məni yalançı insanlar təqib edir.
87 Casi me han matado, pero no he dejado de hacer tu voluntad.
Az qaldı ki, yer üzündən məni yox etsinlər, Lakin qayda-qanunlarından çıxmamışam.
88 Por tu amor incondicional, Señor, no me dejes morir, para poder seguir andando según las enseñanzas que me has dado.
Məhəbbətinə görə mənə həyat ver, Ağzından çıxan göstərişlərə bağlı qalım.
89 Señor, tu palabra permanece para siempre, y se mantiene firme en los cielos.
Ya Rəbb, sözün əbədidir, Göylərdədir, dəyişməzdir.
90 Tu fidelidad se extiende por generaciones, y es tan permanente como la tierra que tú creaste.
Sədaqətin nəsildən-nəslə çatır, Yer üzünü Sən qurmusan, möhkəm qalır.
91 Tus juicios siguen vigentes —aun hasta hoy—porque todo sirve a tu voluntad.
Hökmlərinə görə bu günədək hər şey qalır, Onlar Sənin xidmətində dayanırlar.
92 Si no fuera porque amo tus enseñanzas, mi sufrimiento me habría matado.
Sənin qanunundan zövq almasaydım, Əzab çəkməkdən həlak olardım.
93 Nunca olvidaré tus instrucciones, porque a través de ellas me das vida.
Qayda-qanunlarını heç vaxt unutmaram, Çünki onlarla məni həyata qaytarmısan.
94 Soy tuyo, Señor. ¡Sálvame! Sabes que con devoción sigo tus principios.
Qurtar məni, mən Səninəm, Qayda-qanunlarını axtarmışam.
95 Aunque los malvados están esperando para tomarme por sorpresa y matarme, mantendré mi pensamiento enfocado en tus enseñanzas.
Pislər məni öldürmək üçün pusqu qurarkən Mən Sənin göstərişlərinin üzərində düşünürəm.
96 Reconozco que la perfección humana tiene límites, pero tus leyes no tienen límites.
Görmüşəm ki, hər kamil şeyin qarşısına bir hədd qoyulur, Sənin əmrlərin isə sərhəd tanımır.
97 ¡Cuánto amo tu ley! En ella medito de día y de noche.
Qanununu nə qədər sevirəm! Həmişə onun üzərində dərindən düşünürəm.
98 Tus mandamientos me han hecho más sabio que mis enemigos, porque siempre estoy pensando en tus instrucciones.
Əmrlərin məni düşmənlərimdən daha müdrik edir, Çünki onlar həmişə mənimlədir.
99 De hecho, he adquirido mayor entendimiento que todos mis maestros, porque dedico mi tiempo a meditar en tus enseñanzas.
Bütün müəllimlərimdən daha aqil olmuşam, Çünki göstərişlərin üzərində dərindən düşünürəm.
100 Hasta mi entendimiento supera al de los ancianos, porque sigo tus caminos.
Ağsaqqallardan da artıq dərrakəliyəm, Çünki qayda-qanunlarına əməl edirəm.
101 Evito hacer cualquier cosa que conduzca al mal, porque quiero seguir fiel a tu palabra.
Ayağımı hər pis yoldan kənar qoydum ki, Sözlərinə bağlı qalım.
102 Nunca he rechazado tus enseñanzas porque tu mismo me has enseñado lo que debo hacer.
Hökmlərindən dönməmişəm, Çünki məni Sən belə öyrətmisən.
103 Tus palabras son dulces para mi. Más dulces que la miel en mi boca.
Vədlərin damağıma necə də ləzzət verir! Onlar dilimdə baldan şirindir.
104 Mi entendimiento aumenta al escuchar tu palabra. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Qayda-qanunlarına görə dərrakəliyəm, Buna görə hər yanlış yola nifrət edirəm.
105 Tu palabra es una lámpara que me muestra por dónde caminar. Y es una luz en mi camino.
Sözün addımıma çıraqdır, Yollarıma işıqdır.
106 ¡He hecho una promesa, y la mantendré! ¡Seguiré tus principios porque son rectos!
Ədalətli hökmlərinə bağlı qalmaq üçün and içmişəm, Yerinə yetirəcəyəm.
107 ¡Señor, mira cuánto estoy sufriendo! Por favor, déjame vivir, tal como me lo has prometido.
Ya Rəbb, nə qədər əzab çəkmişəm! Öz sözünə görə həyatımı qoru.
108 Por favor, Señor, acepta mi ofrenda de adoración que te traigo de todo corazón. Enséñame tus principios.
Ya Rəbb, sidq ürəkdən etdiyim həmdi qəbul et, Mənə Öz hökmlərini öyrət.
109 Mi vida siempre está en peligro, pero nunca me olvidaré de tu ley.
Həyatım daim təhlükəyə düşdü, Amma qanununu unutmadım.
110 Los malvados me han tendido trampas, pero no me alejaré de tus mandamientos.
Pislər mənə tələ quranda belə, Mən Sənin qayda-qanunlarını pozmadım.
111 Siempre me aferraré a tus enseñanzas porque tu palabra me llena de felicidad.
Əbədilik Sənin göstərişlərinə malikəm, Çünki onlar qəlbimə sevinc verir.
112 He decidido seguir tus enseñanzas hasta el final.
Qəlbimi əbədilik, sonsuzadək Qaydalarına əməl etməyə meyl etdirmişəm.
113 Aborrezco a los hipócritas pero amo tu ley.
İkiüzlü insanlara nifrət edirəm, Qanununu isə sevirəm.
114 Tú me mantienes a salvo y me defiendes. Tu palabra alimenta mi esperanza.
Sən pənahgahım, sipərimsən, Sözünə ümid bağlamışam.
115 Déjenme en paz, hombres malvados. Déjenme seguir los mandamientos de mi Dios.
Siz ey pislər, məndən uzaq olun! Qoy Allahımın əmrlərinə əməl edim.
116 Sé mi sostén, Señor, como me lo has prometido, para poder seguir viviendo. No dejes que mi esperanza se convierta en desánimo.
Kəlamınla mənə dayaq ol ki, yaşayım, Ümidim boşa çıxmasın, utanmayım.
117 Sé mi consuelo, para ser salvo y seguir atendiendo tus enseñanzas.
Özün mənə dayaq ol, qoy mən nicat tapım, Sənin qaydalarını həmişə nəzərimdə tutum.
118 Tú aborreces a los que no te obedecen. Ellos se engañan a sí mismos con una vida de mentiras.
Qaydalarını atanları Özündən kənar edirsən, Çünki onların bütün fəndləri boşdur.
119 Tú tratas a los perversos en la tierra como seres despreciables que han de ser desechados. Por eso amo tu ley.
Yer üzünün bütün pislərini tullantı hesab edirsən, Buna görə göstərişlərini sevirəm.
120 ¡Me estremezco al pensar en ti, y te temo por tus juicios!
Zəhmindən bədənim lərzəyə gəlir, Hökmlərindən çox qorxuram.
121 He hecho lo justo y lo recto. Por ello, no me abandones en manos de mis enemigos.
Ədalətli, düz işlər görmüşəm, Məni zülmkarlara təslim etmə.
122 Por favor, prométeme que cuidarás de mi tu siervo. No dejes que los arrogantes me maltraten.
Qulunun xeyri üçün zamin dur, Qoyma lovğa insanlar mənə zülm etsin.
123 Mis ojos están cansados de esperar tu salvación, tratando de ver cumplida tu promesa de hacer buenas todas las cosas.
Xilasını, haqq sözünə əməl olunmasını gözləməkdən Gözümün nuru sönür.
124 A mi, que soy tu siervo, trátame según tu amor y fidelidad. Enséñame tu voluntad.
Quluna məhəbbət göstər, Qaydalarını mənə öyrət.
125 Soy tu siervo. Por favor, dame discernimiento para entender tus enseñanzas.
Qulunam, mənə ağıl ver ki, Sənin göstərişlərini dərk edim.
126 Señor, ya es hora de que actúes respecto a estas personas que han quebrantado tus leyes.
Ya Rəbb, insanlar qanununu pozdular, Vaxtı çatıb, onlar üçün bir tədbir gör.
127 Por ello amo tus mandamientos más que el oro. Más que el oro puro.
Qızıldan, saf qızıldan çox Sənin əmrlərini sevirəm.
128 Cada uno de tus principios es justo. Por ello aborrezco los caminos del engaño.
Bəli, bütün qayda-qanunlarına görə Mən düz yolla gedirəm, Bütün səhv yollarasa nifrət edirəm.
129 ¡Tus leyes son maravillosas y por ello las obedezco!
Göstərişlərinin heyrətamizliyinə görə Onlara ürəkdən əməl edirəm.
130 El estudiar tu palabra proporciona tanta luz, que aún los iletrados pueden etenderla.
Kəlamının açıqlanması nur saçır, Hər nadanı ağıllandırır.
131 Anhelo con fervor escuchar tu voluntad.
Ağız açıb ah-zar edirəm, Çünki əmrlərinin həsrətini çəkirəm.
132 Por favor, escúchame y sé bondadoso conmigo, como lo eres con todos los que te aman.
Adını sevənlər üçün etdiyin adətə görə Mənə bax və lütf göstər.
133 Muéstrame a través de tu palabra el camino que debo tomar, y no dejes que ningún mal se apodere de mi.
Kəlamınla addımlarımı möhkəmləndir, Qoy heç bir təqsirim mənə hakimlik etməsin.
134 Sálvame de la gente cruel, para poder seguir tus enseñanzas.
Məni insanların zülmündən qurtar, Qoy Sənin qayda-qanunlarına bağlı qalım.
135 Por favor, mírame con amor, a mi, tu siervo; y enséñame lo que debo hacer.
Üzün qulunun üstünə nur saçsın, Sən mənə qaydalarını öyrət.
136 Mis lágrimas corren por mi rostro mientras lloro por los que no guardan tu ley.
Gözlərimdən sellər kimi yaş axır, Çünki insanlar qanununa bağlı qalmırlar.
137 ¡Señor, tú eres recto y tus decisiones son justas!
Ya Rəbb, adilsən, Hökmlərin doğrudur.
138 Tú me has dado tus mandatos que son justos y absolutamente confiables.
Buyurduğun göstərişlər ədalətlidir, Onlar tamamilə etibarlıdır.
139 Mi devoción me consume porque mis enemigos ignoran tu palabra.
Qeyrətim məni yandırıb-yaxıb, Çünki düşmənlərim Sənin sözlərini unudub.
140 Tus promesas se han cumplido, y por ello, yo, tu siervo, las amo.
Sənin kəlamın çox safdır, Bu qulun onu sevir.
141 Quizás soy insignificante y despreciado, pero nunca me olvido de tus mandamientos.
Kiçik sayılsam da, mənə xor baxsalar da, Qayda-qanunlarını unutmamışam.
142 Tu bondad y tu justicia duran para siempre. Tu ley es la verdad.
Salehliyin əbədi salehlikdir, Sənin qanunun həqiqətdir.
143 Cuando estoy triste y en problemas, tus mandamientos me llenan de felicidad.
Başıma sıxıntı və məşəqqət gəldi, Amma Sənin əmrlərin mənə zövq verdi.
144 Tus leyes siempre son justas. Ayúdame a entenderlas para poder vivir.
Sənin göstərişlərin həmişə ədalətlidir, Mənə ağıl ver ki, yaşayım.
145 ¡Mi ser entero clama a ti, Señor! ¡Por favor, respóndeme! Yo seguiré tus mandatos.
Ya Rəbb, cavab ver! Bütün qəlbimlə Səni səsləyirəm, Sənin qaydalarına əməl edəcəyəm.
146 A ti oro, y pido salvación para poder hacer tu voluntad.
Səni səslədim, məni qurtar, Qoy göstərişlərinə bağlı qalım.
147 Temprano me levanto y clamo a ti por ayuda. En tu palabra pongo mi esperanza.
Dan yeri sökülməzdən əvvəl qalxıb Səni imdada çağırıram, Çünki ümidimi Sənin sözlərinə bağlayıram.
148 En la noche hago vigilia y medito en tu palabra.
Gecə boyu gözümə yuxu getmir, Kəlamını dərindən düşünürəm.
149 Escúchame, Señor, con amor incondicional. Guarda mi vida, Señor, porque siempre haces lo recto.
Məhəbbətinə görə mənim səsimi eşit, Ya Rəbb, hökmlərinə görə mənə həyat bəxş et.
150 Los malvados se apresuran a atacarme. Ellos rechazan por tu palabra por completo.
Şər ardınca qaçanlar mənə yaxınlaşdılar, Onlar Sənin qanunundan uzaqlaşdılar.
151 Pero tú, Señor, estás aquí a mi lado. Todos tus mandamientos son verdaderos.
Ya Rəbb, Sən mənə yaxınsan, Bütün əmrlərin həqiqətdir.
152 Desde hace mucho entendí que tus leyes permanecerán para siempre.
Göstərişlərini lap əvvəldən öyrənirəm, Əbədi qalsın deyə öyüdlərini verdin.
153 ¡Por favor mira mi sufrimiento y sálvame! Mira que no me he olvidado de tus enseñanzas.
Çəkdiyim əzabı gör, məni qurtar, Çünki qanununu unutmamışam.
154 Defiende mi causa y sálvame conforme a tu promesa. ¡Guarda mi vida, Señor!
Münaqişəmi həll edib Özün məni azad et, Mənə kəlamına görə həyat bəxş et.
155 Los malvados no pueden ser salvos, porque menosprecian tus enseñanzas.
Pislər qurtuluşdan uzaqdır, Çünki onlar Sənin qaydalarını axtarmırlar.
156 ¡Pero Señor, tu misericordia es grande! ¡Te pido que por tu justicia me dejes vivir!
Ya Rəbb, mərhəmətin çoxdur, Hökmlərinə görə məni yaşat.
157 A pesar de que muchos me maltratan y me persiguen, no me he apartado de tu ley.
Düşmənlərim, məni təqib edənlər çoxdur, Lakin Sənin göstərişlərindən dönmədim.
158 Me indigna ver a los infieles porque aborrecen tu palabra.
Bu xainlərə ikrahla baxıram, Çünki Sənin vədinə bağlı qalmayıblar.
159 Señor, mira cuánto amo tus mandamientos. Por favor, déjame vivir, conforme a tu amor incondicional.
Sənin qayda-qanunlarını gör nə qədər sevirəm, Ya Rəbb, məhəbbətinə görə mənə həyat ver.
160 ¡Tu palabra es verdad! Y todas tus leyes permanecerán para siempre.
Sözlərinin mahiyyəti həqiqətdir, Bütün ədalətli hökmlərin əbədidir.
161 Los líderes me persiguen sin razón alguna, pero yo solo respeto a tu palabra.
Başçılar boş yerə məni təqib edir, Amma ürəyim Sənin sözlərindən qorxur.
162 Tu palabra me hace tan feliz como aquél que encuentra un inmenso tesoro.
Çoxlu qənimət tapan bir insan kimi Sənin kəlamın məni sevindirir.
163 Aborrezco y rechazo la mentira, pero amo tus enseñanzas.
Yalandan zəhləm gedir, iyrənirəm, Çünki qanununu sevirəm.
164 Te alabo siete veces al día porque tus leyes son buenas.
Ədalətli hökmlərinə görə Hər gün yeddi dəfə Sənə həmd edirəm.
165 Los que aman tus enseñanzas viven en paz y nada los hace caer.
Qanununu sevənlər böyük əmin-amanlıq tapırlar, Onlar heç nə ilə büdrəməzlər.
166 Señor, espero con ansias tu salvación y guardo tus mandamientos.
Ya Rəbb, xilasına ümid bəsləmişəm, Əmrlərinə əməl etmişəm.
167 Obedezco tus leyes y las amo con todo mi corazón.
Göstərişlərinə ürəkdən bağlanmışam, Onları çox sevirəm!
168 Guardo tus mandamientos y tus leyes porque tú ves todo lo que hago.
Qayda-qanunlarına, göstərişlərinə bağlı qalıram, Çünki bütün yollarım Sənin hüzurundadır.
169 Señor, escucha mi triste lamento. Ayúdame a entender conforme me lo has prometido.
Ya Rəbb, mənim fəryadım qoy Sənə çatsın, Mənə Öz sözünə görə ağıl ver.
170 Por favor, escúchame y sálvame confirme a tu promesa.
Qoy yalvarışım hüzuruna çatsın, Məni Öz kəlamınla azad et.
171 Déjame elevar alabanzas a ti, porque tú me enseñas lo que debo hacer.
Qoy dilimdən həmdlər tökülsün, Mənə qaydalarını öyrətmisən.
172 Cantaré de tu palabra, porque todos tus mandamientos son rectos.
Sənin kəlamını dilim tərənnüm etsin, Çünki Sənin bütün əmrlərin ədalətlidir.
173 Por favor, sé pronto para ayudarme porque he elegido seguir tus caminos.
Sənin əlin mənə kömək etsin, Çünki Sənin qayda-qanunlarını seçdim.
174 Anhelo tu salvación, Señor; y tus enseñanzas me proporcionan felicidad.
Ya Rəbb, qurtuluşun üçün həsrət çəkirəm, Qanunundan zövq alıram.
175 Ojalá pueda vivir alabándote y que tus enseñanzas sean mi ayuda.
Mənə həyat bəxş elə, qoy Sənə həmd oxuyum, Hökmlərin qoy mənə kömək olsun.
176 He vagado como una oveja perdida; por eso te pido que vengas a buscarme, porque no me he olvidado de tus mandamientos.
İtən quzu kimi azmışam, qulunu axtar, Çünki əmrlərini unutmamışam.