< Salmos 118 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 ¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 ¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 ¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 ¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 ¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 ¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.

< Salmos 118 >