< Salmos 118 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
Mwebaze Mukama, kubanga mulungi; okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.
2 Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
Kale Isirayiri ayogere nti, “Okwagala kwa Mukama kubeerera emirembe gyonna.”
3 Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
N’ab’ennyumba ya Alooni boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
4 Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
Abo abatya Mukama boogere nti, “Okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.”
5 Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
Bwe nnali mu nnaku empitirivu, nakoowoola Mukama, n’annyanukula, n’agimponya.
6 El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
Mukama ali ku ludda lwange, siriiko kye ntya. Abantu bayinza kunkolako ki?
7 El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
Mukama ali nange, ye anyamba. Abalabe bange nnaabatunuuliranga n’amaaso ag’obuwanguzi.
8 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
Kirungi okwesiga Mukama okusinga okwesiga omuntu.
9 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
Kirungi okuddukira eri Mukama okusinga okwesiga abalangira.
10 Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
Ensi zonna zanzinda ne zinneebungulula, naye mu linnya lya Mukama naziwangula.
11 Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
Banneebungulula enjuuyi zonna; naye mu linnya lya Mukama nabawangula.
12 Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
Bankuŋŋaanirako ne banneebungulula ng’enjuki; naye ne basirikka ng’amaggwa agakutte omuliro; mu linnya lya Mukama nabawangula.
13 Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
Bannumba n’amaanyi mangi, ne mbulako katono okugwa; naye Mukama n’annyamba.
14 El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
Mukama ge maanyi gange, era lwe luyimba lwange, afuuse obulokozi bwange.
15 Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Muwulire ennyimba ez’essanyu ez’obuwanguzi, nga ziyimbirwa mu weema z’abatuukirivu nti, “Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!
16 ¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Omukono gwa Mukama ogwa ddyo gugulumizibbwa; omukono gwa Mukama ogwa ddyo gutukoledde ebikulu!”
17 No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
Sijja kufa, wabula nzija kuba mulamu, ndyoke ntegeeze ebyo byonna Mukama by’akoze.
18 Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
Mukama ambonerezza nnyo, naye tandese kufa.
19 Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
Munzigulirewo emiryango egy’obutuukirivu, nnyingire, neebaze Mukama.
20 Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
Guno gwe mulyango omunene ogwa Mukama, abatuukirivu mmwe banaayingiriranga.
21 Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
Nkwebaza kubanga onnyanukudde n’ofuuka obulokozi bwange.
22 La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
Ejjinja abazimbi lye baagaana lye lifuuse ejjinja ekkulu ery’oku nsonda.
23 ¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
Kino Mukama ye yakikola; era ffe tukiraba nga kya kitalo mu maaso gaffe.
24 ¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
Luno lwe lunaku Mukama lw’akoze; tusanyuke tulujagulizeeko.
25 ¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
Ayi Mukama tukwegayiridde, tulokole, Ayi Mukama tukwegayiridde otuwe obuwanguzi.
26 ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
Alina omukisa oyo ajja mu linnya lya Mukama. Tubasabidde omukisa nga tuli mu nnyumba ya Mukama.
27 El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
Mukama ye Katonda, y’atwakiza omusana. Mukumbire wamu nga mukutte amatabi mu ngalo zammwe n’ekiweebwayo kyammwe kituukire ddala ku mayembe g’ekyoto.
28 ¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
Ggwe Katonda wange, nnaakwebazanga; ggwe Katonda wange, nange nnaakugulumizanga.
29 ¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!
Mwebaze Mukama kubanga mulungi, n’okwagala kwe kubeerera emirembe gyonna.

< Salmos 118 >