< Salmos 118 >
1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce est éternelle.
2 Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
Qu’ainsi donc dise Israël, car sa grâce est éternelle;
3 Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
qu’ainsi dise la maison d’Aaron, car sa grâce est éternelle;
4 Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
qu’ainsi disent ceux qui révèrent le Seigneur, car sa grâce est éternelle.
5 Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
Du fond de ma détresse j’ai invoqué l’Eternel: il m’a répondu en me mettant au large.
6 El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
L’Eternel est avec moi, je ne crains rien: les hommes, que pourraient-ils contre moi?
7 El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
L’Eternel est pour moi, avec ceux qui m’assistent; aussi me repaîtrai-je de la vue de mes haïsseurs.
8 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les hommes.
9 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
Mieux vaut s’abriter en l’Eternel que de mettre sa confiance dans les grands.
10 Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
Que tous les peuples m’enveloppent: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
11 Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
Qu’ils m’entourent, qu’ils me cernent de toutes parts: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
12 Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles: au nom du Seigneur, je les taille en pièces.
13 Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
On m’a violemment poussé pour me faire tomber, mais l’Eternel m’a prêté assistance.
14 El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
Il est ma force et ma gloire, l’Eternel il a été un sauveur pour moi.
15 Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Le son des chants de joie et de salut retentit dans les tentes des justes: la droite de l’Eternel procure la victoire.
16 ¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
La droite de l’Eternel est sublime: la droite de l’Eternel procure la victoire.
17 No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
Je ne mourrai point, mais je vivrai, pour proclamer les œuvres du Seigneur.
18 Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
Dieu m’avait durement éprouvé, mais il ne m’a point livré en proie à la mort.
19 Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
Ouvrez-moi les portes du salut, je veux les franchir, rendre hommage au Seigneur.
20 Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
Voici la porte de l’Eternel, les justes la franchiront!
21 Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
Je te rends grâce pour m’avoir exaucé, tu as été mon sauveur.
22 La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
La pierre qu’ont dédaignée les architectes, elle est devenue la plus précieuse des pierres d’angle.
23 ¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
C’Est l’Eternel qui l’a voulu ainsi, cela paraît merveilleux à nos yeux.
24 ¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
Ce jour, le Seigneur l’a préparé, consacrons-le par notre joie, par notre allégresse.
25 ¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
De grâce, Eternel, secours-nous; de grâce, Eternel, donne-nous le succès.
26 ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
Béni soit celui qui vient au nom de l’Eternel! nous vous saluons du fond de la maison de l’Eternel.
27 El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
L’Eternel est le Dieu tout-puissant, il nous éclaire de sa lumière. Attachez la victime par des liens tout contre les angles de l’autel.
28 ¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
Tu es mon Dieu, je te rends hommage, mon Dieu, je veux t’exalter.
29 ¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!
Rendez hommage au Seigneur, car il est bon, car sa grâce dure éternellement.