< Salmos 118 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! Su gran amor perdura por la eternidad.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Que todo Israel diga, “Su gran amor durará para siempre”.
Qu'Israël dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
3 Que todos los descendientes de Aarón digan, “Su gran amor durará para siempre”.
Que la maison d'Aaron dise: « Oui, sa miséricorde est éternelle! »
4 Que todos los que honran al Señor digan, “Su gran amor durará para siempre”
Que ceux qui craignent Yahweh disent: « Oui, sa miséricorde est éternelle! » Pendant le trajet.
5 Yo estaba sufriendo, así que clamé al Señor por ayuda. Él me respondió y me liberó del dolor.
Du sein de ma détresse j'ai invoqué Yahweh: Yahweh m'a exaucé et m'a mis au large.
6 El Señor está conmigo, así que no tengo nada que temer. Nadie podrá herirme.
Yahweh est pour moi, je ne crains rien: que peuvent me faire des hommes?
7 El Señor está conmigo, Él me ayudará. Y veré a todos los que me odian derrotados.
Yahweh est pour moi parmi ceux qui me secourent; je verrai la ruine de ceux qui me haïssent.
8 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en la gente.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes.
9 Es mejor refugiarse en el Señor que confiar en el rico y poderoso.
Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes.
10 Aun cuando las naciones paganas me rodearon, las destruí con la ayuda del Señor.
Toutes les nations m'environnaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
11 Me acorralaron totalmente, pero, de todas formas, los vencí con la ayuda del Señor.
Elles m'environnaient et m'enveloppaient: au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
12 Atacaron como un enjambre de abejas, pero su ataque se extinguió tan rápidamente como las zarzas en el fuego. Los vencí con la ayuda del Señor.
Elles m'environnaient comme des abeilles: elles s'éteignent comme un feu d'épines; au nom de Yahweh, je les taille en pièces.
13 Intentaron con todas sus fuerzas matarme, pero el Señor me ayudó.
Tu me poussais violemment pour me faire tomber, mais Yahweh m'a secouru.
14 El Señor es mi fuerza, y el único por el que canto alabanzas. Él es el único que me salva.
Yahweh est ma force et l'objet de mes chants; il a été mon salut.
15 Cánticos de victoria se escuchan en las tiendas de los que le son fieles. ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
Des cris de triomphe et de délivrance retentissent dans les tentes des justes. La droite de Yahweh a déployé sa force;
16 ¡El Señor levanta su mano en victoria! ¡La poderosa mano del Señor ha hecho maravillas!
la droite de Yahweh est élevée, la droite de Yahweh a déployé sa force.
17 No he de morir. De hecho, he de vivir, para contarle a todos las grandes cosas que has hecho.
Je ne mourrai pas, je vivrai, et je raconterai les œuvres de Yahweh.
18 Aunque el Señor me castigue duramente, no me dejará.
Yahweh m'a durement châtié, mais il ne m'a pas livré à la mort. Le chef, arrivé devant le temple.
19 Ábranme las puertas de justicia para que pueda entrar y agradecerle al Señor.
Ouvrez-moi les portes de la justice, afin que j'entre et que je loue Yahweh. Les prêtres.
20 Estas son las puertas del Señor, donde solo los leales a Dios entran.
C'est la porte de Yahweh; les justes peuvent y entrer. Le chef du peuple.
21 Quiero agradecerte por responderme y por ser el único que me puede salvar.
Je te célébrerai, parce que tu m'as exaucé, et que tu as été mon salut.
22 La piedra rechazada por los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
La pierre rejetée par ceux qui bâtissaient est devenue la pierre angulaire. Les prêtres
23 ¡El Señor ha hecho esto, y es hermoso a nuestros ojos!
C'est l'œuvre de Yahweh, c'est une chose merveilleuse à nos yeux. Le peuple, en entrant.
24 ¡El Señor hizo que este día existiera! ¡Nos alegraremos y adoraremos por eso!
Voici le jour que Yahweh a fait; livrons-nous à l'allégresse et à la joie.
25 ¡Oh, Señor! ¡Por favor sálvanos! ¡Haznos triunfar!
O Yahweh, donne le salut! O Yahweh, donne la prospérité! Les prêtres, au chef.
26 ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor! ¡Te adoramos desde la casa del Señor!
Béni soit celui qui vient au nom de Yahweh! Nous vous bénissons de la maison de Yahweh!
27 El Señor es Dios, y su bondad brilla sobre nosotros. Únanse a la procesión con ramas en mano, comiencen la procesión hacia el altar.
Yahweh est Dieu, il fait briller sur nous la lumière. Les prêtres, au peuple. Attachez la victime avec des liens, jusqu'aux cornes de l'autel. Le peuple.
28 ¡Tú eres mi Dios, y te agradeceré! ¡tú eres mi Dios, y te alabaré!
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai; mon Dieu, et je t'exalterai. Tous ensemble.
29 ¡Agradezcan al Señor, porque Él es bueno! ¡Su gran amor durará por toda la eternidad!
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.

< Salmos 118 >