< Salmos 116 >
1 Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
Medɔ Awurade efisɛ, ɔtee me nne. Ɔtee me mmɔborɔsu.
2 Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
Esiane sɛ ɔbrɛɛ nʼaso ase maa me nti, mɛfrɛ no wɔ bere a mete ase yi.
3 Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
Owu ahama bebaree me, ɔda ho yawdi baa me so, ɔhaw ne awerɛhow hyɛɛ me so. (Sheol )
4 Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
Afei mebɔɔ Awurade din kae se, “Awurade, gye me nkwa!”
5 ¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
Awurade yɛ ɔdomfo ne ɔtreneeni; ayamhyehye ahyɛ yɛn Nyankopɔn ma.
6 El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
Awurade bɔ ɔwɛmfo ho ban; bere a mewɔ ahohia mu no, ogyee me.
7 Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
Nya abotɔyam bio, me kra, efisɛ Awurade ne wo adi no yiye.
8 Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
Na wo, Awurade, woagye me kra afi owu mu; woamma mʼani amporow nisu, na woamma mʼanan anhintiw
9 Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
sɛ mɛnantew Awurade anim wɔ ateasefo asase so.
10 Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
Migye dii; ɛno nti mekae se, “Mewɔ ahohia kɛse mu.”
11 Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
Na mʼahokyere mu mekae se, “Nnipa nyinaa yɛ atorofo.”
12 ¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
Dɛn na metumi de atua Awurade ka wɔ ne papa a wayɛ me nyinaa?
13 Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
Mɛma nkwagye kuruwa no so na mabɔ Awurade din.
14 Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
Medi bɔ a mahyɛ Awurade no nyinaa so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim.
15 Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
Awurade nkoa nokwafo wu som bo wɔ Awurade ani so.
16 Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
Awurade, ampa ara meyɛ wo somfo; meyɛ wo somfo, wʼafenaa babarima; woayi me afi me mpokyerɛ mu.
17 Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
Mɛbɔ aseda afɔre ama wo na mabɔ Awurade din.
18 Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
Medi me ntam a maka Awurade no so wɔ ne nkurɔfo nyinaa anim,
19 en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!
wɔ adiwo a ɛwɔ Awurade fi no, wɔ wʼanim, Yerusalem. Monkamfo Awurade.