< Salmos 116 >
1 Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 ¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 ¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.