< Salmos 116 >
1 Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
Nga lungse LEUM GOD mweyen El lohngyu; El porongo pre luk.
2 Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
El lohngyu Ke pacl nukewa nga pang nu sel.
3 Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
Mwe kwasrip lun misa rauniyula, Ac mwe keok lun Hades kapriyuwi. Nga sangeng ac fosrngalana. (Sheol )
4 Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
Na nga pang nu sin LEUM GOD, ac fahk, “Nga kwafe sum, LEUM GOD, moliyula!”
5 ¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
LEUM GOD El kulang ac wo; God lasr El pakoten.
6 El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
LEUM GOD El karinganulos su selalkung; Ke nga muta in mwe sensen El moliyula.
7 Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
O ngunik, mongla ac inse misla, Mweyen LEUM GOD El arulana wo nu sik.
8 Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
LEUM GOD El moliyula liki misa, El tulokinya sroninmutuk Ac sruokyuwi liki ikori.
9 Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
Ouinge nga fahsr ye mutun LEUM GOD In facl lun mwet moul.
10 Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
Nga srakna sruokya lulalfongi luk, Nga finne fahk mu, “Nga keoklana,”
11 Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
Oayapa ke nga sangeng ac fahk, “Wangin mwet ku in lulalfongiyuk.”
12 ¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
Mea nga ac ku in sang nu sin LEUM GOD Ke ma wo nukewa El ase nu sik?
13 Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
Nga fah use cup in wain ac kisakin nu sin LEUM GOD In sang kulo nu sel ke El moliyula.
14 Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
Nga ac fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa.
15 Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
Fuka lupan asor lun LEUM GOD Ke sie sin mwet lal misa.
16 Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
Nga mwet kulansap lom, LEUM GOD; Nga kulansupwekom oana ke nina kiuk el oru. Kom moliyula liki misa.
17 Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
Nga fah asot nu sum mwe kisa in sang kulo, Ac nga fah pre nu sum.
18 Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
Nga fah akfalye wulela luk nu sin LEUM GOD Ye mutun mwet lal nukewa,
19 en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!
Ke elos tukeni ke inkul lun Tempul Lun LEUM GOD in Jerusalem. Kaksakin LEUM GOD!