< Salmos 116 >
1 Yo amo al Señor porque Él me escucha, escucha mi clamor pidiendo ayuda.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Lo invocaré mientras viva porque Él atiende lo que digo.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 Estuve atrapado por las trampas de la muerte; Estuve cautivo por los terrores de la tumba. Todo lo que experimenté fue dolor y sufrimiento. (Sheol )
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol )
4 Entonces clamé al Señor, “¡Dios, por favor, sálvame!”
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 ¡El Señor es justo y bueno! ¡Nuestro Dios es un Dios compasivo!
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 El Señor cuida de los indefensos; cuando fui derribado Él me salvó.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Puedo estar en paz otra vez porque el Señor ha sido bueno conmigo.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Porque me has salvado de la muerte, has detenido mi llanto, y me has salvado de caer.
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Ahora puedo caminar con el Señor en la tierra de los vivos.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Confié en ti, y clamé a ti diciendo, “¡Estoy sufriendo terriblemente!”
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Estaba tan molesto que dije, “¡Todos son unos mentirosos!”
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 ¿Qué puedo darle al Señor en agradecimiento por todo lo que ha hecho por mí?
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Levantaré la copa de la salvación y adoraré al Señor.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Cumpliré mis promesas al Señor para que todos puedan ver.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 Le duele al Señor cuando mueren aquellos que ama.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Señor, realmente soy tu siervo, te sirvo tal y como y mi madre lo hizo antes de mí, sin embargo, tú me has liberado.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Te ofreceré sacrificio en acción de gracias y te alabaré.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Cumpliré mis promesas en presencia de todo tu pueblo,
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 en la casa del Señor, justo en Jerusalén. ¡Alabado sea el Señor!
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!