< Salmos 109 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Nu tăcea, Dumnezeul laudei mele,
2 porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
Pentru că gura celui stricat și gura celui înșelător sunt deschise împotriva mea, au vorbit împotriva mea cu o limbă mincinoasă.
3 Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
M-au încercuit de asemenea cu vorbe de ură și au luptat împotriva mea fără motiv.
4 Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
Pentru dragostea mea sunt ei potrivnicii mei, dar eu mă dedic rugăciunii.
5 Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
Și mi-au răsplătit cu rău pentru bine și ură pentru dragostea mea.
6 “Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
Pune peste el un om stricat și să stea în picioare Satan la dreapta lui.
7 Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
Când va fi judecat, să fie condamnat și rugăciunea lui să devină păcat.
8 Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
Zilele lui să fie puține; și un altul să îi ia serviciul.
9 Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
Copiii lui să fie fără tată și soția lui văduvă.
10 Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
Copiii lui să fie continuu vagabonzi și să cerșească, să își caute de asemenea pâinea departe de locurile lor pustiite.
11 Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
Jecmănitorul să apuce tot ce are el; și lasă străinii să prade munca lui.
12 Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
Să nu fie acolo niciunul să întindă mila spre el, nici să nu fie cineva să arate favoare pentru copiii lui fără tată.
13 Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
Posteritatea lui să fie stârpită; și în generația următoare numele lor să fie șters.
14 Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
Nelegiuirea părinților lui să fie amintită înaintea DOMNULUI; și să nu se șteargă păcatul mamei sale.
15 Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
Să fie înaintea DOMNULUI continuu, ca să stârpească amintirea lor de pe pământ.
16 Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
Pentru că nu și-a amintit să arate milă, ci a persecutat pe sărac și pe nevoiaș, ca să ucidă pe cel cu inima frântă.
17 Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
Cum a iubit el blestemarea, astfel să vină aceasta la el; cum nu și-a găsit plăcere în binecuvântare, astfel să se depărteze aceasta de el.
18 Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
Cum s-a îmbrăcat cu blestemare precum cu haina lui, astfel să vină aceasta în adâncurile lui ca apa, și în oasele lui ca untdelemnul.
19 Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
Să îi fie ca o haină care îl acoperă și ca un brâu cu care este încins continuu.
20 Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
Să fie aceasta răsplata potrivnicilor mei de la DOMNUL și a celor ce vorbesc rău împotriva sufletului meu.
21 Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
Dar tu, DUMNEZEULE Domnul, lucrează pentru mine datorită numelui tău, pentru că mila ta este bună, salvează-mă.
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
Căci eu sunt sărac și nevoiaș, și inima mea este rănită înăuntrul meu.
23 Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
Am trecut ca umbra când aceasta se lungește, sunt aruncat în sus și în jos ca lăcusta.
24 Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
Genunchii mei se clatină de postire și carnea mea hămesește de grăsime.
25 ¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
Am devenit de asemenea ocară pentru ei, când s-au uitat la mine și-au clătinat capetele.
26 Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Ajută-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, salvează-mă conform milei tale,
27 Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
Ca ei să știe că aceasta este mâna ta; că tu, DOAMNE, ai făcut aceasta.
28 Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
Lasă-i să blesteme, dar tu binecuvântează; când ei se ridică, să fie rușinați; dar servitorul tău să se bucure.
29 Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
Potrivnicii mei să se îmbrace cu rușine și să se acopere cu propria lor confuzie, precum cu o manta.
30 Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
Voi lăuda foarte mult pe DOMNUL cu gura mea; da, îl voi lăuda în mijlocul mulțimii.
31 Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.
Pentru că va sta în picioare la dreapta celui sărac, pentru a-l salva de cei ce îi condamnă sufletul.