< Salmos 109 >
1 Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim. Ak Dievs, ko es slavēju, nestāv klusu!
2 porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
Jo bezdievīgu muti un viltīgu muti tie pret mani ir atvēruši, tie runā uz mani ar melu mēli.
3 Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
Ar naidīgiem vārdiem tie metās ap mani un karo pret mani bez vainas.
4 Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
Par to, ka es tos mīlēju, tie turas man pretī; bet es lūdzu Dievu.
5 Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
Tie man maksā ļaunu par labu un ienaidību par mīlestību.
6 “Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
Cel pār to vienu bezdievi, un viens pretinieks lai viņam stāv pa labo roku.
7 Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
Kad viņš top tiesāts, tad lai top pazudināts, un viņa Dieva lūgšana lai viņam top par grēku.
8 Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
Lai viņa dienas iet mazumā, un viņa amatu cits lai dabū.
9 Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
Viņa bērni lai paliek par bāriņiem un viņa sieva par atraitni.
10 Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
Lai viņa bērni skraida apkārt un ubago un maizes meklē tālu no savām izpostītām māju vietām.
11 Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
Lai tas parādu dzinējs izplēš visu, kas tam pieder, un sveši lai aplaupa viņa peļņu.
12 Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
Lai tam nav, kas parāda žēlastību, un lai nav, kas žēlo viņa bāriņus.
13 Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
Lai viņa pēcnākamie top izdeldēti; viņu vārds lai izzūd otrā augumā.
14 Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
Viņa tēvu noziegums lai top pieminēts Tā Kunga priekšā, un viņa mātes grēki lai neizzūd.
15 Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
Lai tie vienmēr paliek Tā Kunga priekšā, un viņa piemiņa lai no zemes top izdeldēta.
16 Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
Tādēļ ka viņš nebūt nepieminēja žēlastību darīt, bet vajāja bēdīgo un nabagu un to, kam bija noskumusi sirds, ka viņš to nokautu.
17 Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
Tāpēc ka viņš lāstu gribēja, tas viņam nāks; un svētības viņam negribējās, tad tā arī paliks tālu no viņa.
18 Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
Un viņš aptērpās ar lāstu, tā kā ar drēbēm, un tas nāca viņa iekšās kā ūdens un kā eļļa viņa kaulos.
19 Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
Tad lai tas viņam ir kā apģērbs, ar ko tas apsedzās, un josta, ar ko tas allaž apjožas.
20 Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
Šī alga lai notiek no Tā Kunga maniem pretiniekiem un tiem, kas ļaunu runā pret manu dvēseli.
21 Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
Bet Tu, ak Kungs, dari ar mani Sava vārda pēc, jo Tava žēlastība ir laba; izglāb mani.
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
Jo es esmu bēdīgs un nabags, un mana sirds iekš manis ir ievainota.
23 Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
Es aizeju kā ēna pavakarē, un topu vajāts kā sisenis.
24 Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
Mani ceļi šļūk no gavēšanas, un mana miesa izdilusi, ka treknuma vairs nav.
25 ¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
Un es tiem esmu par apsmieklu; kad tie mani redz, tad tie krata galvu.
26 Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Palīdz man, Kungs, mans Dievs, atpestī mani pēc Savas žēlastības!
27 Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
Tad tie atzīs, ka tā Tava roka, ka Tu, Kungs, to darījis.
28 Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
Kad tie lād, tad Tu svētī; kad tie ceļas, tad lai top kaunā; bet Tavs kalps lai priecājās.
29 Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
Mani pretinieki lai ar kaunu top apģērbti un ar savu negodu apsegti kā ar svārkiem.
30 Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
Es Tam Kungam no sirds pateikšu ar savu muti un Tam dziedāšu lielā draudzē.
31 Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.
Jo tam bēdīgam Viņš stāv pa labo roku, to atpestīdams no tiem, kas viņa dvēseli notiesā.