< Salmos 109 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 “Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 ¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.

< Salmos 109 >