< Salmos 109 >

1 Para el director del coro. Un salmo de David. ¡Oh Dios! Eres el único al que rindo alabanza, por favor no permanezcas en silencio ahora,
Au maître-chantre. Psaume de David.
2 porque la gente malvada y engañosa me está atacando, diciendo mentiras sobre mí
O Dieu de ma louange, ne te tais point! Car la bouche du méchant et la bouche du perfide se sont ouvertes contre moi; ils me parlent avec une langue menteuse.
3 Me rodean con palabras de odio, pelean contra mí sin razón.
Ils m'environnent de paroles de haine; ils me font la guerre sans cause.
4 Los amo, pero ellos me responden con hostilidad, ¡Incluso cuando estoy orando por ellos!
En retour de mon amour, ils se font mes adversaires; moi, je ne fais que prier.
5 Me devuelven el bien con el mal, el amor con el odio
Ils m'ont rendu le mal pour le bien, et la haine pour mon amour.
6 “Pon a alguien malo sobre él. Ten a alguien de pie acusándolo.
Établis sur lui un méchant, et qu'un adversaire se tienne à sa droite!
7 Que cuando sea juzgado y sentenciado, sea hallado culpable. Que sus plegarias sean contadas como pecados.
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière lui soit imputée à péché!
8 Ojalá se acorten sus vidas; y que alguien más tome su lugar.
Que ses jours soient peu nombreux; qu'un autre prenne sa charge!
9 Que sus hijos queden huérfanos, y su esposa viuda.
Que ses fils soient orphelins, et sa femme veuve!
10 Y que sus hijos queden desamparados, sin hogar, vagando de aquí para allá, expulsados de sus casas en ruinas.
Que ses fils soient errants et mendiants; qu'ils aillent quêter loin de leurs masures!
11 Que los acreedores les quiten todo lo que poseen; y que los ladrones se lleven todo por lo cual han trabajado.
Que le créancier jette le filet sur ce qu'il a; que les étrangers pillent son travail!
12 Que nadie los trate bien; que nadie sienta lástima por sus hijos desamparados.
Qu'il n'y ait personne qui lui continue sa bonté; que nul n'ait pitié de ses orphelins!
13 Que todos sus descendientes mueran; que el nombre de su familia sea borrado en la siguiente generación.
Que sa postérité soit retranchée; que dans la génération à venir leur nom soit effacé!
14 Que el Señor recuerde los pecados de sus padres; que los pecados de sus madres no sean borrados.
Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 Que sus errores permanezcan constantemente ante el Señor; y que su nombre sea olvidado completamente por el pueblo.
Qu'ils soient toujours devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
16 Porque no pensó en ser amable con otros, y en su lugar, acosó y mató a los pobres, a lo necesitados y a los de corazón roto.
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!
17 Le encantaba maldecir a otros, ¡Que caiga sobre él ahora la maldición! Más no tenía tiempo para bendecir, ¡Así que ojalá nunca reciba una sola bendición!
Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.
18 Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.
Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
19 Que las maldiciones que ha lanzado se peguen a él como la ropa, que lo aprieten todo el tiempo como un cinto”.
Elle sera comme l'habit dont il se couvre, comme la ceinture dont il est toujours ceint.
20 Que todo esto sea el castigo del Señor sobre mis enemigos, sobre aquellos que hablan mal de mí.
Tel sera, de la part de l'Éternel, le salaire de mes adversaires, et de ceux qui disent du mal contre moi.
21 Pero a mí, Señor, trátame bien, por tu nombre. Sálvame porque eres leal y bueno.
Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!
22 Porque estoy pobre y necesitado, y mi corazón se rompe.
Car je suis affligé et misérable, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline; je suis chassé comme la sauterelle.
24 Estoy tan débil por la falta de comida que mis piernas ya no dan más; Mi cuerpo es solo piel y huesos.
Mes genoux chancellent par le jeûne; ma chair a perdu son embonpoint.
25 ¡La gente me ridiculiza, me miran y menean la cabeza!
Je suis pour eux un sujet d'opprobre; en me voyant, ils hochent la tête.
26 Ayúdame, Dios mío; sálvame por tu gran amor.
Sois-moi en aide, Éternel mon Dieu!
27 Que los demás reconozcan que esto es lo que haces, que tú eres el único que me salva.
Sauve-moi selon ta bonté, afin qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Éternel, qui l'as fait.
28 Cuando me maldigan, tú me bendecirás. Cuando me ataquen, tú los destruirás. Y yo, tu siervo, me alegraré.
Ils maudiront, toi tu béniras; ils s'élèvent, mais ils rougiront, et ton serviteur se réjouira.
29 Que todos los que me acusan sean revestidos con desgracias; que se cubran a sí mismos con capas de vergüenza.
Que mes adversaires soient revêtus de confusion, et couverts de leur honte comme d'un manteau!
30 Pero yo seguiré agradeciendo al Señor, alabándolo frente a todos los que me rodean.
Ma bouche louera hautement l'Éternel; je le célébrerai au milieu de la multitude.
31 Porque él defiende al necesitado, y lo salva de aquellos que lo condenan.
Car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui condamnent son âme.

< Salmos 109 >