< Salmos 107 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
(Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
— U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!

< Salmos 107 >