< Salmos 107 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Salmos 107 >