< Salmos 107 >
1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다