< Salmos 107 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
ヱホバに感謝せよ ヱホバは惠ふかくましましてその憐憫かぎりなし
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
ヱホバの救贖をかうぶる者はみな然いふべきなり
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
ヱホバは敵の手よりかれらを贖ひもろもろの地よ東西北南よりとりあつめたまへり
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
かれら野にてあれはてたる路にさまよひその住ふべき邑にあはざりき
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
かれら饑また渇きそのうちの霊魂おとろへたり
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりたすけいだし
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
住ふべき邑にゆかしめんとて直き路にみちびきたまへり
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
ヱホバは渇きしたふ霊魂をたらはせ饑たるたましひを嘉物にてあかしめ給へばなり
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
くらきと死の蔭とに居るもの患難とくろがねとに縛しめらるるもの
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
神の言にそむき至高者のをしへを蔑しめければ
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
勤勞をもてその心をひくうしたまへり かれら仆れたれど助くるものもなかりき
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
斯てその困苦のうちにてヱホバをよばはりたればヱホバこれを患難よりすくひ
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
くらきと死のかげより彼等をみちびき出してその械をこぼちたまへり
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
願くはすべての人はヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバを讃稱へんことを
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
そはあかがねの門をこぼち くろがねの關木をたちきりたまへり
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
愚かなる者はおのが愆の道により己がよこしまによりて惱めり
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
かれらの霊魂はすべての食物をきらひて死の門にちかづく
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりすくひたまふ
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
その聖言をつかはして之をいやし之をその滅亡よりたすけいだしたまふ
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
願くはすべての人ヱホバのめぐみにより人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
かれらは感謝のそなへものをささげ喜びうたひてその事跡をいひあらはすべし
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
舟にて海にうかび大洋にて事をいとなむ者は
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
ヱホバのみわざを見また淵にてその奇しき事跡をみる
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
ヱホバ命じたまへばあらき風おこりてその浪をあぐ
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
かれら天にのぼりまた淵にくだり患難によりてその霊魂とけさり
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
左た右たにかたぶき酔たる者のごとく踉蹌てなす所をしらず
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
かくてその困苦のうちにてヱホバをよばふ ヱホバこれを患難よりたづさへいで
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
狂風をしづめて浪をおだやかになし給へり
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
かれらはおのが靜かなるをよろこぶ 斯てヱホバはかれらをその望むところの湊にみちびきたまふ
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
願くはすべての人ヱホバの惠により人の子になしたまへる奇しき事跡によりてヱホバをほめたたへんことを
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
かれら民の會にてこれをあがめ長老の座にてこれを讃稱ふべし
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
ヱホバは河を野にかはらせ泉をかわける地に變らせ
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
また豊かなる地にすめる民の惡によりてそこを鹵の地にかはらせ給ふ
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
野を池にかはらせ乾ける地をいづみにかはらせ
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
ここに餓たるものを住はせたまふ されば彼らは己がすまひの邑をたて
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
畠にたねをまき葡萄園をまうけてそのむすべる實をえたり
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
ヱホバはかれらの甚くふえひろごれるまでに惠をあたへ その牲畜のへることをも許したまはず
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
されどまた虐待くるしみ悲哀によりて減ゆき且うなたれたり
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
ヱホバもろもろの君に侮辱をそそぎ道なき荒地にさまよはせたまふ
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
然はあれど貧しきものを患難のうちより擧てその家族をひつじの群のごとくならしめたまふ
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
直きものは之をみて喜びもろもろの不義はその口をふさがん
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
すべて慧者はこれらのことに心をよせヱホバの憐憫をさとるべし

< Salmos 107 >