< Salmos 107 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!

< Salmos 107 >