< Salmos 107 >

1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.

< Salmos 107 >