< Salmos 107 >
1 ¡Agradezcan al Señor, porque él es bueno! ¡Su misericordioso amor perdura para siempre!
O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 Que todos a los que salvó salgan a gritarle al mundo; aquellos a quienes rescató del poder del enemigo.
Let those whose cause the Lord has taken up say so, his people whom he has taken out of the hands of their haters;
3 Los ha reunido desde tierras lejanas, desde el este y el oeste, y del norte y el sur.
Making them come together out of all the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Ellos vagaron por el árido desierto, sin encontrar una sola ciudad en la que vivir.
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
5 Hambrientos y sedientos, se desanimaron.
Their souls became feeble for need of food and drink.
6 Entonces clamaron al Señor para que los ayudara, y los salvó de su sufrimiento.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles;
7 Los guió por un camino directo a la ciudad donde podrían vivir.
Guiding them in the right way, so that they might come into the town of their resting-place.
8 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
9 Porque brinda agua al sediento, y alimenta a los hambrientos.
He gives its desire to the unresting soul, so that it is full of good things.
10 Algunos se sientan en completas tinieblas, prisioneros de la miseria y atados con cadenas de hierro,
Those who were in the dark, in the black night, in chains of sorrow and iron;
11 Porque se han revelado contra lo que Dios ha dicho; han rechazado la dirección del Altísimo.
Because they went against the words of God, and gave no thought to the laws of the Most High:
12 Entonces Dios humillará su orgullo con los problemas de la vida; tropezarán y no habrá nadie cerca que los ayude a no caer.
So that he made their hearts weighted down with grief; they were falling, and had no helper.
13 Y llamarán al Señor en medio de sus problemas, y los salvará de su sufrimiento.
Then they sent up their cry to the Lord in their sorrow, and he gave them salvation out of all their troubles.
14 Los traerá de vuelta desde las tinieblas, romperá en pedazos sus cadenas.
He took them out of the dark and the black night, and all their chains were broken.
15 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
16 Porque Él rompe las puertas de bronce, y corta las barras de hierro.
The doors of brass are broken by his arm, and the bands of iron are cut in two.
17 Ellos fueron necios al rebelarse; y sufrieron por sus pecados.
Foolish men, because of their sins, and because of their wrongdoing, are troubled;
18 No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.
They are disgusted by all food, and they come near to the doors of death.
19 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
20 Dio la orden y fueron sanados; los salvó de la tumba.
He sent his word and made them well, and kept them safe from the underworld.
21 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que hace por la gente.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
22 Preséntense ante él con ofrendas de gratitud y canten de alegría sobre lo que ha hecho.
Let them make offerings of praise, giving news of his works with cries of joy.
23 Los que zarpan en barcos, y cruzan océanos para ganar la vida,
Those who go down to the sea in ships, who do business in the great waters;
24 ellos han visto el increíble poder de Dios en marcha, y las maravillas que hizo en aguas profundas.
They see the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 Él solo tiene que hablar para causar vientos tormentosos y levantar grandes olas,
For at his word comes up the storm-wind, lifting high the waves.
26 Lanzando a los barcos al aire y luego arrastrándolos una vez más al suelo. Los navegantes estaban tan aterrorizados que su coraje se desvaneció.
The sailors go up to heaven, and down into the deep; their souls are wasted because of their trouble.
27 Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.
They are turned here and there, rolling like a man who is full of wine; and all their wisdom comes to nothing.
28 Entonces llamaron al Señor para que los ayudara, y Él los salvó de su sufrimiento.
Then they send up their cry to the Lord in their sorrow, and he gives them salvation out of all their troubles.
29 Calmó la tempestad, y las olas se aquietaron.
He makes the storm into a calm, so that the waves are at peace.
30 Los navegantes estaban tan felices de que las aguas se hubieran calmado, y el Señor los llevó hasta el puerto que querían.
Then they are glad, because the sea is quiet, and he takes them to the harbour of their desire.
31 Alaben al Señor por su gran amor, y por todas las cosas hermosas que ha hecho por su pueblo.
Let men give praise to the Lord for his mercy, and for the wonders which he does for the children of men!
32 Digan cuán maravilloso es en frente de toda la congregación y de los ancianos.
Let them give glory to him in the meeting of the people, and praise among the chiefs.
33 Él seca ríos y convierte tierras en desiertos; las cascadas de agua dejan de fluir y la tierra se vuelve seca y polvorienta.
He makes rivers into waste places, and springs of water into a dry land;
34 Los terrenos fructíferos se convierten tierras arenosas y baldías a causa de la maldad de los que allí vivían.
He makes a fertile country into a salt waste, because of the sins of those who are living there.
35 Pero Él también se vuelve y hace lagunas de agua en mitad del desierto, y hace fluir cascadas en tierras secas.
He makes a waste land into a place of water, and a dry land into water-springs.
36 Trae a la gente hambrienta a un lugar donde pueden reconstruir sus ciudades.
And there he gives the poor a resting-place, so that they may make themselves a town;
37 Ellos siembran sus campos y plantan viñas, produciendo buena cosecha.
And put seed in the fields and make vine-gardens, to give them fruit.
38 Él cuida de su pueblo, y este aumenta su tamaño drásticamente, también el número de sus ganados!
He gives them his blessing so that they are increased greatly, and their cattle do not become less.
39 Cuando son pocos, reducidos por el dolor, la miseria y la opresión.
And when they are made low, and crushed by trouble and sorrow,
40 Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.
He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.
41 Pero Él saca al pobre de sus problemas, y hace a sus familias tan grandes como los rebaños.
But he puts the poor man on high from his troubles, and gives him families like a flock.
42 Los que viven en rectitud mirarán lo que está pasando y se alegrarán, pero los malvados serán silenciados.
The upright see it and are glad: the mouth of the sinner is stopped.
43 Aquellos que son sabios prestarán atención a esto, y meditarán en el gran amor de Dios.
Let the wise give thought to these things, and see the mercies of the Lord.