< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Алілу́я!
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Хто розка́же про ве́лич Господню, розповість усю славу Його́?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Блаженні, хто де́ржиться права, хто чинить правду кожного ча́су!
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого́, відві́дай мене спасі́нням Своїм,
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
щоб побачити добре вибра́нців Твоїх, щоб я ті́шився радощами Твого наро́ду, і хвалився зо спа́дком Твоїм!
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Ми згрішили з батька́ми своїми, скриви́ли, неправди́ве чинили.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Не зважа́ли на чу́да Твої батьки наші в Єгипті, многоти́ Твоїх ласк не прига́дували й бунтува́лись над морем, над морем Черво́ним.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
Він кли́кнув на море Червоне — і ви́сохло, і Він їх повів через мо́рські глиби́ни, немов по пустині!
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
І Він спас їх з руки неприя́теля, визволив їх з руки ворога, —
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
і закрила вода супроти́вників їхніх, жоден з них не зоста́вся!
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Тоді то в слова́ Його вві́рували, виспі́вували Йому славу.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Та скоро забули вони Його чин, не чекали пора́ди Його́,
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
і пала́ли в пустині жада́нням, і Бога в пустині ізнов випробо́вували,
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
і Він їхнє жада́ння їм дав, але худість послав в їхню душу.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
Та Мойсею поза́здрили в та́борі, й Ааронові, святому Господньому.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Розкрилась земля — і Дата́на погли́нула, Авіро́нові збори накрила,
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
і огонь запалав на їхніх збо́рах, — і по́лум'я те попали́ло безбожних.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Зробили тельця́ на Хори́ві, і били поклони бовва́нові ви́литому, —
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
і змінили вони свою славу на образ вола́, що траву пожирає,
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
у землі Ха́мовій чу́да, страшні ре́чі над морем Червоним.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
І сказав Він пони́щити їх, коли б не Мойсей, вибра́нець Його, що став був у ви́ломі перед обличчям Його — відверну́ти Його гнів, щоб не шкодив!
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Погордили землею жада́ною, не повірили сло́ву Його,
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
і ре́мствували по наме́тах своїх, неслухня́ні були́ до Господнього голосу.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
І Він підійняв Свою ру́ку на них, щоб їх повали́ти в пустині,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
і щоб повалити їхнє пото́мство посеред наро́дів, та щоб розпоро́шити їх по країнах!
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
І служили Ваа́лові пео́рському, й їли вони жертви мертвих,
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
і діла́ми своїми розгні́вали Бога, — тому вдерлась зара́за між них!
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
І встав тоді Пі́нхас та й розсуди́в, — і зара́за затри́малась,
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
і йому порахо́вано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
І розгні́вали Бога вони над водою Мері́ви, і через них стало зле для Мойсея,
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
бо духа його засмути́ли, і він говорив нерозва́жно уста́ми своїми.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
Вони не позни́щували тих наро́дів, що Господь говорив їм про них, —
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
і поміша́лись з пога́нами, та їхніх учинків навчи́лись.
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
І бо́жищам їхнім служили, а ті па́сткою стали для них.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
І прино́сили в жертву синів своїх, а дочо́к своїх — де́монам,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
— і кров чисту лили́, кров синів своїх і дочо́к своїх, що їх у жертву прино́сили бо́жищам ханаа́нським. І через кривавий пере́ступ земля поскверни́лась,
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
і стали нечисті вони через учи́нки свої, і пере́люб чинили діла́ми своїми.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
І проти наро́ду Свого запалав гнів Господній, і спа́док Його Йому став оги́дним,
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
і віддав їх у руку наро́дів, — і їхні нена́висники панували над ними,
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
і їхні вороги їх гноби́ли, і вони впокори́лися під їхню руку.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Багато разі́в Він визво́лював їх, але вони вперті були́ своїм за́думом, — і пригно́блено їх через їхню прови́ну!
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Та поба́чив Він їхню тісно́ту, коли почув їхні блага́ння,
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
і збудив милосердя до них між усі́ма, що їх полони́ли!
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Спаси́ нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між наро́дів, щоб дя́кувати Йме́нню святому Твоєму, щоб Твоєю хвали́тися славою!
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів звіку й наві́ки! І ввесь наро́д нехай скаже: Амі́нь! Алілу́я!

< Salmos 106 >