< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Aleluia! Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Quem falará das proezas do SENHOR? [Quem] dirá louvores a ele?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Bem-aventurados [são] os que guardam o juízo; [e] aquele que pratica justiça em todo tempo.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Lembra-te de mim, SENHOR, conforme [tua] boa vontade [para com] teu povo; concede-me tua salvação.
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
Para eu ver o bem de teus escolhidos; para eu me alegrar com a alegria de teu povo; para eu ter orgulho de tua herança.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Pecamos com nossos pais, fizemos o mal, agimos perversamente.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Nossos pais no Egito não deram atenção a tuas maravilhas, nem se lembraram da abundância de tuas bondades; mas ao invés disso se rebelaram junto ao mar, perto do mar Vermelho.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Apesar disso ele os livrou por causa de seu nome, para que seu poder fosse conhecido.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
E repreendeu ao mar Vermelho, e [este] se secou; e os fez caminharem pelas profundezas [do mar], como que pelo deserto.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
E os livrou das mãos daquele que os odiava, e os resgatou das mãos do inimigo.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
E as águas cobriram seus adversários; não sobrou nem um sequer deles.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Então creram nas palavras dele, e cantaram louvores a ele.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
[Porém] logo se esqueceram das obras dele, e não esperaram pelo seu conselho.
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
Mas foram levados pelo mau desejo no deserto, e tentaram a Deus no lugar desabitado.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
Então ele lhes concedeu o que pediam, porém enviou magreza a suas almas.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
E tiveram inveja de Moisés no acampamento; [e] de Arão, o santo do SENHOR.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
A terra se abriu, e engoliu a Datã; e encobriu ao grupo de Abirão.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
E o fogo consumiu o seu grupo; a chama queimou os perversos.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Fizeram um bezerro em Horebe; e se inclinaram perante uma imagem de fundição.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
E mudaram sua glória na figura de um boi, que come erva.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
Esqueceram-se de Deus, o salvador deles, que tinha feito coisas grandiosas no Egito,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Maravilhas na terra de Cam, coisas temíveis no mar Vermelho.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Por isso ele disse que teria os destruído, se Moisés, seu escolhido, não tivesse se posto na fenda diante dele, para desviar sua ira, para não os destruir.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Eles também desprezaram a terra desejável, [e] não creram na palavra dele.
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
E ao invés disso murmuraram em suas tendas, [e] não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Por isso ele levantou sua mão contra eles, [jurando] que os derrubaria no deserto;
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
E que derrubaria sua semente entre as nações; e os dispersaria pelas terras.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
Eles também passaram a adorar Baal-Peor, e a comer sacrifícios dos mortos.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
E o provocaram à ira com as obras deles; e [por isso] surgiu a praga entre eles.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Então se levantou Fineias, e interveio, e cessou aquela praga.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
E isto lhe foi reconhecido como justiça, de geração em geração, para todo o sempre.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
Também o irritaram muito junto às águas de Meribá; e houve mal a Moisés por causa deles;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com seus lábios.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
Eles não destruíram os povos que o SENHOR tinha lhes mandado;
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
Mas ao invés disso, se misturaram com as nações, e aprenderam as obras delas;
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
E serviram a seus ídolos; e vieram a lhes ser por laço de armadilha.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Além disso, sacrificaram seus filhos e suas filhas a demônios,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi profanada com [este] sangue.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
E contaminaram-se com suas obras; e se prostituíram com suas ações.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Por isso a ira do SENHOR se acendeu contra seu povo; e ele odiou sua propriedade.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
E os entregou nas mãos das nações estrangeiras, e aqueles que os odiavam passaram a dominá-los.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
E seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados sob as mãos deles.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Muitas vezes ele os livrou; mas eles [voltavam a] irritá-lo com seus pensamentos, e foram abatidos pela sua perversidade.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Apesar disso, ele observou a angústia deles, e ouviu quando eles clamaram.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
E ele se lembrou de seu pacto em [favor] deles, e sentiu pena conforme suas muitas bondades.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
E fez com que todos os que os mantinham em cativeiro tivessem misericórdia deles.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Salva-nos, SENHOR nosso Deus, e ajunta-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, e termos orgulho em louvar a ti.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Bendito [seja] o SENHOR, Deus de Israel, desde sempre e para sempre! E todo o povo diga Amém! Aleluia!

< Salmos 106 >