< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.

< Salmos 106 >