< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Halleluja! Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Kven kann fullt ut nemna Herrens velduge verk, forkynna all hans lov?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Sæle er dei som tek vare på det som rett er, den som gjer rettferd til kvar tid!
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Herre, kom meg i hug med den godhug du hev for ditt folk, gjesta meg med di frelsa!
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
so eg kann skoda lukka åt dine utvalde, gleda meg med ditt folks gleda, rosa meg med din arv.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Me hev synda med våre feder, me hev gjort ille, me hev vore ugudlege.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Våre feder i Egyptarland agta ikkje på dine under, dei kom ikkje i hug dine mange nådegjerningar, men dei var tråssuge ved havet, ved Raudehavet.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Men endå frelste han deim for sitt namn skuld, av di han vilde kunngjera si magt,
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
og han truga Raudehavet so det vart turt, og han let deim ganga gjenom djupi som på slette marki,
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
og han frelste deim frå hans hand som hata deim, og løyste deim ut or fiendehand,
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
og vatn gøymde deira motstandarar, ikkje ein vart att av deim.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Då trudde dei på ordi hans, då song dei hans lov.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Men snart gløymde dei hans gjerningar, dei bia ikkje på hans råd;
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
men dei fekk ein gir i seg i øydemarki, og dei freista Gud på den ubygde stad.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
Då gav han deim det dei vilde hava, men sende tærande sjukdom yver deira liv.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
Og dei vart ovundsjuke på Moses i lægret, på Aron, Herrens heilage.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Då opna jordi seg og slukte Datan, og ho let seg att yver flokken åt Abiram,
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
og det kveiktest eld på flokken deira, ein loge brende upp dei ugudlege.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Dei gjorde ein kalv ved Horeb og tilbad eit støypt bilæte,
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
og dei bytte burt si æra for bilætet av ein ukse som et gras.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
Dei gløymde Gud, sin frelsar, som hadde gjort store ting i Egyptarland,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
undergjerningar i Khams land, skræmelege ting ved Raudehavet.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Og han tenktest til å tyna deim, dersom ikkje Moses, hans utvalde, hadde kasta seg imillom for hans åsyn til å avvenda hans vreide, at han ikkje skulde øydeleggja.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Og dei vanvyrde det herlege landet, dei trudde ikkje ordet hans,
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
og dei knurra i sine tjeld, høyrde ikkje på Herrens røyst.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Då lyfte han si hand imot deim til å slå deim ned i øydemarki,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
og slå deira etterkomarar ned millom heidningarne og spreida deim kring i landi.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
Og dei batt seg saman med Ba’al-Peor, og dei åt av offer til dei daude,
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
og dei vekte harm ved si åtferd, og ei plåga braut ut millom deim.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Då stod Pinehas fram og heldt dom, og plåga stilltest;
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
og det vart rekna honom til rettferd frå ætt til ætt æveleg.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
Og dei vekte vreide ved Meribavatnet, og det gjekk Moses ille for deira skuld;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
for dei var tråssuge mot hans ande, og han tala tankelaust med sine lippor.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
Dei øydelagde ikkje dei folki som Herren hadde tala med deim um,
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
men dei blanda seg med heidningarne og lærde deira gjerningar,
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
og dei tente deira avgudar, og desse vart deim til ei snara,
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
og dei ofra sine søner og døtter til magterne,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
og dei rende ut skuldlaust blod, blod av sine søner og døtter som dei ofra til Kana’ans avgudar, og landet vart vanhelga med blodskuld.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
Og dei vart ureine ved sine gjerningar og dreiv hor ved si åtferd.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Då loga Herrens vreide upp imot hans folk, og han stygdest ved sin arv.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
Og han gav deim i handi på heidningar, og dei som hata deim, vart herrar yver deim,
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
og deira fiendar trengde deim, og dei laut bøygja seg under deira hand.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Mange gonger fria han deim ut, men dei var tråssuge og sjølvrådige, og dei kom reint i vesaldom for si misgjerning.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Men han såg til deim då dei var i naud, med di han høyrde deira klagerop.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
Og han kom i hug si pakt for deim, og han ynkast etter si store miskunn.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
Og han let deim finna miskunn hjå alle som hadde fanga deim.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Frels oss, Herre vår Gud, og samla oss frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva! Og alt folket segje: Amen. Halleluja!

< Salmos 106 >