< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Alleluja! Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Kas var izteikt Tā Kunga varenos darbus un izstāstīt visu Viņa teicamo slavu?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Svētīgi tie, kas tiesu tur un dara taisnību vienmēr.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Piemini mani, ak Kungs, pēc Sava labā prāta uz Saviem ļaudīm, piemeklē mani ar Savu pestīšanu;
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
Ka redzam labumu pie Taviem izredzētiem un priecājamies par Tavu ļaužu prieku un lielāmies ar Tavu īpašumu.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Mēs esam grēkojuši līdz ar saviem tēviem, esam noziegušies un bijuši bezdievīgi.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Mūsu tēvi Ēģiptē nelika vērā Tavus brīnumus, tie nepieminēja Tavu lielo žēlastību, bet bija pārgalvīgi jūrmalā pie niedru jūras.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Viņš tiem palīdzēja Sava vārda dēļ, ka tiem parādītu Savu varu.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
Un Viņš rāja niedru jūru, ka tā sasīka, un Viņš vadīja caur dziļumiem kā pa tuksnesi.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
Un Viņš tos atpestīja no ienaidnieku rokas un tos atsvabināja no nīdētāju rokas.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
Ūdeņi apsedza viņu pretiniekus, ka neviens no tiem neatlika.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Tad tie ticēja Viņa vārdiem, tie dziedāja Viņa slavu.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Bet steigšus tie aizmirsa Viņa darbus, tie nenogaidīja Viņa nodomu;
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
Bet kārot iekārojās tuksnesī un kārdināja Dievu tai posta vietā.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
Tad Viņš tiem deva pēc viņu kārības, bet darīja viņu dvēseles nīkstam.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
Un tie apskauda Mozu lēģerī un Āronu, Tā Kunga svēto.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Zeme atvērās un aprija Datanu un apklāja Abirama biedrus.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
Un uguns iedegās viņu pulkā, liesma sadedzināja tos bezdievīgos.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Tie taisīja teļu Horebā un klanījās tās bildes priekšā,
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
Un pārvērsa savu godu par vērša ģīmi, kas ēd zāli.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
Viņi aizmirsa Dievu, savu Pestītāju, kas lielas lietas bija darījis Ēģiptes zemē,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Brīnumus Hama zemē, briesmīgus darbus pie niedru jūras.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Tā ka Viņš nodomāja tos izdeldēt, ja Mozus, Viņa izredzētais, nebūtu stājies tai plaisumā Viņa priekšā, novērst Viņa bardzību, lai nesamaitātu.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Tie necienīja to jauko zemi, tie neticēja Viņa Vārdam,
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
Bet kurnēja savās teltīs un nepaklausīja Tā Kunga balsij.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Tāpēc Viņš pacēla pret tiem Savu roku, tos nosist tuksnesī
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
Un nogāzt viņu dzimumu starp pagāniem un tos izkaisīt pa tām zemēm.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
Tie pieķērās arī BaālPeoram un ēda mirušu upurus,
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
Un apkaitināja To Kungu ar saviem darbiem, ka mocība starp viņiem ielauzās.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Tad Pinehas cēlās un sodīja, un tā mocība mitējās.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
Un tas viņam tapa pielīdzināts par taisnību uz bērnu bērniem mūžīgi.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
Un tie Viņu apkaitināja pie bāršanās ūdens, ka Mozum viņu dēļ ļaunums uzgāja.
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
Jo tie padarīja viņa sirdi rūgtu, ka viņš neapdomīgi runāja ar savām lūpām.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
Tie arī neizdeldēja tās tautas, kā Tas Kungs tiem bija pavēlējis;
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
Bet tie sajaucās ar pagāniem un mācījās viņu darbus;
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
Un kalpoja viņu elkiem, un tie viņiem palika par valgu.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Pat savus dēlus un savas meitas tie upurēja nešķīstiem gariem,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
Un izlēja nenoziedzīgas asinis, savu dēlu un savu meitu asinis, ko tie upurēja Kanaāna elkiem, tā ka zeme tapa apgānīta caur asins vainām.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
Un tie sagānījās ar saviem darbiem un maukoja ar savām darīšanām.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Par to Tas Kungs ļoti iedusmojās pret Saviem ļaudīm un turēja par negantību Savu īpašumu;
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
Un Viņš tos nodeva pagānu rokā, un viņu nīdētāji par tiem valdīja.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
Un viņu ienaidnieki tos apbēdināja un tos pazemoja apakš savas rokas.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Viņš tos izglāba daudzkārt, taču tie Viņu apkaitināja ar savu padomu un iznīka savu noziegumu dēļ.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Bet Viņš uzlūkoja viņu bēdas un dzirdēja viņu kliegšanu,
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
Un pieminēja viņu labad Savu derību, un Viņam bija žēl pēc Savas lielās žēlastības,
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
Un lika tiem atrast sirds žēlastību pie visiem, kas tos turēja cietumā.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Atpestī mūs, Kungs, mūsu Dievs, un sapulcini mūs no tiem pagāniem, ka mēs pateicamies Tavam svētam vārdam un lielāmies ar Tavu slavu.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Slavēts lai ir Tas Kungs, Israēla Dievs, mūžīgi mūžam, un visi ļaudis lai saka: Āmen! Alleluja.

< Salmos 106 >