< Salmos 106 >
1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Praise JAH. Give thanks to Jehovah, for he is good, for his loving kindness endures forever.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Who can utter the mighty acts of Jehovah, or fully declare all his praise?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Blessed are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Remember me, Jehovah, with the favor that you show to your people. Visit me with your salvation,
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
that I may see the prosperity of your chosen, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
We have sinned with our fathers. We have committed iniquity. We have done wickedly.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Our fathers did not understand your wonders in Egypt. They did not remember the multitude of your loving kindnesses, but were rebellious at the sea, even at the Red Sea.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power known.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
He rebuked the Red Sea also, and it was dried up; so he led them through the depths, as through a desert.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
He saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
The waters covered their adversaries. There was not one of them left.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Then they believed his words. They sang his praise.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
They soon forgot his works. They did not wait for his counsel,
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
He gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
They envied Moses also in the camp, and Aaron, Jehovah's holy one.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
A fire was kindled in their company. The flame burned up the wicked.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, and awesome things by the Red Sea.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Therefore he said that he would destroy them, had Moses, his chosen, not stood before him in the breach, to turn away his wrath, so that he wouldn't destroy them.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Yes, they despised the pleasant land. They did not believe his word,
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
but murmured in their tents, and did not listen to Jehovah's voice.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Therefore he swore to them that he would overthrow them in the wilderness,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
and that he would make their offspring fall among the nations, and scatter them in the lands.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
They joined themselves also to Baal Peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
Thus they provoked him to anger with their deeds. The plague broke in on them.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Then Phinehas stood up, and executed judgment, so the plague was stopped.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
That was credited to him for righteousness, for all generations to come.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
They angered him also at the waters of Meribah, so that Moses was troubled for their sakes;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
because they were rebellious against his spirit, he spoke rashly with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
They did not destroy the peoples, as Jehovah commanded them,
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
but mixed themselves with the nations, and learned their works.
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
They served their idols, which became a snare to them.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
They shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan. The land was polluted with blood.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
Thus were they defiled with their works, and prostituted themselves in their deeds.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Therefore Jehovah burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
Their enemies also oppressed them. They were brought into subjection under their hand.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Many times he delivered them, but they were rebellious in their counsel, and were brought low in their iniquity.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
He remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his loving kindnesses.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
He made them also to be pitied by all those who carried them captive.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Save us, Jehovah, our God, gather us from among the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say, "Amen." Praise JAH.