< Salmos 106 >
1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
PRAISE ye the Lord. O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Who can utter the mighty acts of the Lord? who can shew forth all his praise?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Remember me, O Lord, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Nevertheless he saved them for his name’s sake, that he might make his mighty power to be known.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Then believed they his words; they sang his praise.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the Lord.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the Lord.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
They did not destroy the nations, concerning whom the Lord commanded them:
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
But were mingled among the heathen, and learned their works.
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
And they served their idols: which were a snare unto them.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the Lord.