< Salmos 106 >
1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Who will declare the powers of the Lord? Who make a hearing for all his praises?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Blessed are those who keep judgment and who do justice at all times.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Remember us, O Lord, with good will for your people. Visit us with your salvation,
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
so that we may see the goodness of your elect, so that we may rejoice in the joy of your nation, so that you may be praised along with your inheritance.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
We have sinned, as have our fathers. We have acted unjustly; we have wrought iniquity.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Our fathers did not understand your miracles in Egypt. They did not remember the multitude of your mercies. And they provoked you, while going up to the sea, even the Red Sea.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
And he saved them for the sake of his name, so that he might make known his power.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it dried up. And he led them into the abyss, as if into a desert.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
And he saved them from the hand of those who hated them. And he redeemed them from the hand of the enemy.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
And the water covered those who troubled them. Not one of them remained.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
And they believed his words, and they sang his praises.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
As soon as they had finished, they forgot his works, and they would not endure his counsel.
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
And they coveted their desire in the desert, and they tempted God in a waterless place.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
And he granted to them their request, and he sent abundance into their souls.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
And they provoked Moses in the camp, and Aaron, the holy one of the Lord.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
The earth opened and swallowed Dathan, and it covered the congregation of Abiram.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
And a fire broke out in their congregation. A flame burned up the sinners.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
And they fashioned a calf at Horeb, and they adored a graven image.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
And they exchanged their glory for the likeness of a calf that eats hay.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
They forgot God, who saved them, who did great things in Egypt:
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
miracles in the land of Ham, terrible things at the Red Sea.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
And he said that he would destroy them, yet Moses, his elect, stood firm before him in the breach, in order to avert his wrath, lest he destroy them.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
And they held the desirable land to be nothing. They did not trust in his word.
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
And they murmured in their tabernacles. They did not heed the voice of the Lord.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
And he lifted up his hand over them, in order to prostrate them in the desert,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
and in order to cast their offspring among the nations, and to scatter them among the regions.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
And they were initiated into Baal of Peor, and they ate the sacrifices of the dead.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
And they provoked him with their inventions, and ruination was multiplied in them.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Then Phinehas stood up and placated him: and so the violent disturbance ceased.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
And it was reputed to him unto justice, from generation to generation, even forever.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
And they provoked him at the Waters of Contradiction, and Moses was afflicted because of them,
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
They did not destroy the nations, about which the Lord had spoken to them.
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
And they were mixed among the Gentiles. And they learned their works,
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
and they served their graven images, and it became a scandal to them.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
And they sacrificed their sons and their daughters to demons.
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters, which they sacrificed to the graven images of Canaan. And the land was infected with bloodshed,
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
and was contaminated with their works. And they fornicated according to their own inventions.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
And the Lord became furiously angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
And he delivered them into the hands of the nations. And those who hated them became rulers over them.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
And their enemies afflicted them, and they were humbled under their hands.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Many times, he delivered them. Yet they provoked him with their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
And he saw that they were in tribulation, and he heard their prayer.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
And he was mindful of his covenant, and he repented according to the multitude of his mercies.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
And he provided for them with mercies, in the sight of all those who had seized them.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Save us, O Lord our God, and gather us from the nations, so that we may confess your holy name and glory in your praise.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Blessed is the Lord God of Israel, from ages past, even to all ages. And let all the people say: Amen. Amen.