< Salmos 106 >
1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Let the Lord be praised. O give praise to the Lord, for he is good: for his mercy is unchanging for ever.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Who is able to give an account of the great acts of the Lord, or to make clear all his praise?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Keep me in mind, O Lord, when you are good to your people; O let your salvation come to me;
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
So that I may see the well-being of the people of your selection, and have a part in the joy of your nation, and take pride in your heritage.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
We are sinners like our fathers, we have done wrong, our acts are evil.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Our fathers did not give thought to your wonders in Egypt; they did not keep in memory the great number of your mercies, but gave you cause for wrath at the sea, even at the Red Sea.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
But he was their saviour because of his name, so that men might see his great power.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
By his word the Red Sea was made dry: and he took them through the deep waters as through the waste land.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
And the waters went over their haters; all of them came to an end.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
Then they had faith in his words; they gave him songs of praise.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
But their memory of his works was short; not waiting to be guided by him,
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
They gave way to their evil desires in the waste land, and put God to the test in the dry places.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
And he gave them their request, but sent a wasting disease into their souls.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
They were full of envy against Moses among the tents, and against Aaron, the holy one of the Lord.
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
The earth opening put an end to Dathan, covering up Abiram and his band.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
And a fire was lighted among their tents; the sinners were burned up by the flames.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
They made a young ox in Horeb, and gave worship to an image of gold.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
And their glory was changed into the image of an ox, whose food is grass.
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
They had no memory of God their saviour, who had done great things in Egypt;
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Works of wonder in the land of Ham, and things of fear by the Red Sea.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
And he was purposing to put an end to them if Moses, his special servant, had not gone up before him, between him and his people, turning back his wrath, to keep them from destruction.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
They were disgusted with the good land; they had no belief in his word;
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
Talking against him secretly in their tents, they did not give ear to the voice of the Lord.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
So he made an oath against them, to put an end to them in the waste land:
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
And they were joined to Baal-peor, and took part in the offerings to the dead.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
So they made him angry by their behaviour; and he sent disease on them.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Then Phinehas got up, and made prayer for them; and the disease went no farther.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
And all the generations coming after him kept the memory of his righteousness for ever.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
They made God angry again at the waters of Meribah, so that Moses was troubled because of them;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
For they made his spirit bitter, and he said unwise things.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
They did not put an end to the peoples, as the Lord had said;
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
But they were joined to the nations, learning their works.
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
And they gave worship to images; which were a danger to them:
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
They even made offerings of their sons and their daughters to evil spirits,
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
And gave the blood of their sons and their daughters who had done no wrong, offering them to the images of Canaan; and the land was made unclean with blood.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
So they became unclean through their works, going after their evil desires.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Then the wrath of the Lord was burning against his people, and he was angry with his heritage.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
And he gave them into the hands of the nations; and they were ruled by their haters.
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
By them they were crushed, and made low under their hands.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Again and again he made them free; but their hearts were turned against his purpose, and they were overcome by their sins.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
But when their cry came to his ears, he had pity on their trouble:
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
And kept in mind his agreement with them, and in his great mercy gave them forgiveness.
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
He put pity into the hearts of those who made them prisoners.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Be our saviour, O Lord our God, and let us come back together from among the nations, so that we may give honour to your holy name, and have glory in your praise.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Praise be to the Lord God of Israel for ever and for ever; and let all the people say, So be it. Give praise to the Lord.