< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Salmos 106 >