< Salmos 106 >

1 ¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
Halelujah. Oslavujte Hospodina, nebo dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 ¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
Kdo může vymluviti nesmírnou moc Hospodinovu, a vypraviti všecku chválu jeho?
3 Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
Blahoslavení, kteříž ostříhají soudu, a činí spravedlnost každého času.
4 Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
Pamatuj na mne, Hospodine, pro milost k lidu svému, navštěv mne spasením svým,
5 Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
Abych užíval dobrých věcí s vyvolenými tvými, a veselil se veselím národu tvého, a chlubil se spolu s dědictvím tvým.
6 Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
Zhřešili jsme i s otci svými, neprávě jsme činili, a bezbožnost páchali.
7 No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
Otcové naši v Egyptě nerozuměli předivným skutkům tvým, aniž pamatovali na množství milosrdenství tvých, ale odporni byli při moři, při moři Rudém.
8 Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
A však vysvobodil je pro jméno své, aby v známost uvedl moc svou.
9 Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
Nebo přimluvil moři Rudému, a vyschlo; i provedl je skrze hlubiny, jako po poušti.
10 Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
A tak zachoval je od ruky toho, jenž jich nenáviděl, a vyprostil je z ruky nepřítele.
11 El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
V tom přikryly vody ty, kteříž je ssužovali, nezůstalo ani jednoho z nich.
12 Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
A ačkoli věřili slovům jeho, a zpívali chválu jeho,
13 Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
Však rychle zapomenuli na skutky jeho, a nečekali na radu jeho;
14 Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.
15 Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
I dal jim, čehož se jim chtělo, a však dopustil hubenost na život jejich.
16 La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
Potom, když horlili proti Mojžíšovi v vojště, a Aronovi, svatému Hospodinovu,
17 La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
Otevřevši se země, požřela Dátana, a přikryla zběř Abironovu.
18 Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
A roznícen byl oheň na rotu jejich, plamen spálil bezbožníky.
19 En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
Udělali i tele na Orébě, a skláněli se slitině.
20 ¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
A změnivše slávu svou v podobiznu vola, jenž jí trávu,
21 Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
Zapomněli na Boha silného, spasitele svého, kterýž činil veliké věci v Egyptě.
22 obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
A předivné v zemi Chamově, přehrozné při moři Rudém.
23 Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
Pročež řekl, že je vypléní, kdyby se byl Mojžíš, vyvolený jeho, nepostavil v té mezeře před ním, a neodvrátil prchlivosti jeho, aby nehubil.
24 Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
Za tím zošklivili sobě zemi žádanou, nevěříce slovu jeho.
25 Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
A repcíce v staních svých, neposlouchali hlasu Hospodinova.
26 Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
A protož pozdvihl ruky své proti nim, aby je rozmetal po poušti,
27 que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
A aby rozptýlil símě jejich mezi pohany, a rozehnal je do zemí.
28 Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
Spřáhli se také byli s modlou Belfegor, a jedli oběti mrch.
29 Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
A tak dráždili Boha skutky svými, až se na ně obořila rána,
30 Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
Až se postavil Fínes, a pomstu vykonal, i přetržena jest rána ta.
31 Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
Což jest mu počteno za spravedlnost od národu do pronárodu, a až na věky.
32 También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
Opět ho byli popudili při vodách sváru, až se i Mojžíšovi zle stalo pro ně.
33 Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
Nebo k hořkosti přivedli ducha jeho, a pronesl ji rty svými.
34 No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
K tomu nevyplénili ani národů těch, o kterýchž jim byl Hospodin poručil,
35 sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
Ale směšujíce se s těmi národy, naučili se skutkům jejich,
36 Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
A sloužili modlám jejich, kteréž jim byly osídlem.
37 Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
Obětovali zajisté syny své a dcery své ďáblům.
38 Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
A vylili krev nevinnou, krev synů svých a dcer svých, kteréž obětovali trapidlům Kananejským, tak že poškvrněna jest země těmi vraždami.
39 Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.
40 Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
Protož rozpáliv se v prchlivosti Hospodin na lid svůj, v ošklivost vzal dědictví své.
41 Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,
42 Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.
43 El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
Mnohokrát je vysvobozoval, oni však popouzeli ho radou svou, pročež potlačeni jsou pro nepravost svou.
44 Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
A však patřil na úzkost jejich, a slyšel křik jejich.
45 Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
Nebo se rozpomenul na smlouvu svou s nimi, a želel toho podlé množství milosrdenství svých,
46 Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
Tak že naklonil k nim lítostí všecky, kteříž je u vězení drželi.
47 ¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
Zachovej nás, Hospodine Bože náš, a shromažď nás z těch pohanů, abychom slavili jméno tvé svaté, a chlubili se v chvále tvé.
48 ¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků až na věky. Na to rciž všecken lid: Amen, Halelujah.

< Salmos 106 >