< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Oh zahvaljujte se Gospodu, kličite njegovo ime; med ljudstvom razglašajte njegova dela.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Prepevajte mu, prepevajte mu psalme, govorite o vseh njegovih čudovitih delih.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Ponašajte se z njegovim svetim imenom; naj se razveseljuje srce tistih, ki iščejo Gospoda.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Iščite Gospoda in njegovo moč; vselej iščite njegov obraz.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Spominjajte se njegovih čudovitih del, ki jih je storil, njegovih čudežev in sodb njegovih ust,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
oh, vi seme Abrahama, njegovega služabnika, vi otroci Jakoba, njegovega izbranca.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
On je Gospod, naš Bog; njegove sodbe so po vsej zemlji.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Na veke se spominja svoje zaveze, besede, ki jo je zapovedal tisočêrim rodovom.
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Katero zavezo je sklenil z Abrahamom in svojo prisego Izaku
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
in isto potrdil Jakobu za zakon in Izraelu za večno zavezo,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
rekoč: »Tebi bom dal kánaansko deželo, žreb vaše dediščine, «
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
ko jih je bilo po številu le malo ljudi, da, zelo malo in tujci v njej.
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Ko so hodili od enega naroda k drugemu, od enega kraljestva k drugemu ljudstvu
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
nobenemu človeku ni pustil, da jim stori krivico; da, zaradi njih je grajal kralje,
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
rekoč: »Ne dotikajte se mojih maziljencev in mojim prerokom ne delajte hudega.«
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Poleg tega je nad deželo poklical lakoto; zlomil je celotno oporo kruha.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Pred njimi je poslal človeka, celó Jožefa, ki je bil prodan za služabnika,
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
katerega stopala so poškodovali z okovi, položen je bil v železo
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
do časa, ko je prišla njegova beseda; Gospodova beseda ga je prečistila.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Kralj je poslal in ga izpustil, celó vladar ljudstva in ga osvobodil.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Postavil ga je [za] gospodarja svoje hiše in vladarja vsega svojega imetja,
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
da po svoji mili volji zveže njegove prince in njegove senatorje uči modrosti.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Tudi Izrael je prišel v Egipt in Jakob je začasno prebival v Hamovi deželi.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Silno je pomnožil svoje ljudstvo in jih naredil močnejše kakor njihove sovražnike.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Njihovo srce je obrnil, da sovraži njegovo ljudstvo, da premeteno postopa z njegovimi služabniki.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Poslal je svojega služabnika Mojzesa in Arona, ki ga je izbral.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Prikazovala sta njegova znamenja med njimi in čudeže v Hamovi deželi.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Poslal je temo in jo naredil temačno in nista se uprla zoper njegovo besedo.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Njihove vode je spremenil v kri in njihove ribe usmrtil.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Njihova dežela je po sobah njihovih kraljev porodila žab v obilju.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Rekel je in prišle so različne vrste muh in uši po vseh njihovih krajih.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Dal jim je točo za dež in ognjen ogenj po njihovi deželi.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Udaril je tudi njihove trte in njihova figova drevesa in zlomil drevesa njihovih krajev.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Spregovoril je in prišle so leteče kobilice in gosenice in to brez števila,
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
pojedle so vsa njihova zelišča po celotni deželi in požrle sad njihovih tal.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Udaril je tudi vse prvorojence v njihovi deželi, vodilne izmed vse njihove moči.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Izpeljal jih je tudi s srebrom in zlatom, in med njihovimi rodovi ni bilo niti ene slabotne osebe.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Egipt je bil vesel, ko so odšli, kajti strah pred njimi je padel nanje.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Razprostrl je oblak za pokrivalo in ogenj, da daje svetlobo v noči.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Ljudje so prosili in privedel je prepelice ter jih nasičeval z nebeškim kruhom.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Odprl je skalo in pridrle so vode, po suhih krajih so tekle kakor reka.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Kajti spomnil se je svoje svete obljube in Abrahama, svojega služabnika.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Svoje ljudstvo je izpeljal z radostjo in svoje izvoljene z veseljem
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
in jim dal dežele poganov in podedovali so trud ljudstev,
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
da bi se lahko držali njegovih zakonov in obeleževali njegove postave. Hvalite Gospoda.

< Salmos 105 >