< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
«Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!