< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.

< Salmos 105 >