< Salmos 105 >
1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.