< Salmos 105 >

1 ¡Denle gracias al Señor, alaben su maravillosa naturaleza! ¡Que todo el mundo sepa lo que Él ha hecho!
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 ¡Cántenle a él, canten alabanzas; cuéntenle a todos las grandes cosas que ha hecho!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrense, todos los que vienen al Señor!
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Busquen al Señor, y a su fuerza; busquen siempre estar en su presencia.
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Recuerden las maravillas que ha creado, los milagros que ha hecho, y los juicios que ha llevado a cabo,
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 descendientes de Abraham, hijos de Israel, su pueblo escogido.
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Él es el Señor, Nuestro Dios, sus juicios cubren toda la tierra!
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 Él siempre recuerda su pacto, la promesa que ha hecho durará por mil generaciones;
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 el pacto que hizo con Abraham, el voto que le dio a Isaac.
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 El Señor lo confirmó a Jacob con un decreto, hizo este acuerdo de unión con Israel:
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 diciendo, “Te daré la tierra de Canaán”.
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Él dijo esto cuando aún eran solo unos pocos, solo un pequeño grupo de extranjeros en la tierra.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 Vagaban de nación en nación, de un reino a otro.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Pero Él no permitió que nadie los tratara mal; advirtiendo a los reyes que los dejarán en paz:
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 “No coloques mano sobre mi pueblo escogido, ni le hagas daño a mis profetas!”
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 Causó una hambruna en la tierra de Canaán para que no hubiera comida.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Pero, antes de eso envió a un hombre, José, quién había sido vendido como un esclavo.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 Hirieron sus pies al ponerle cadenas, y pusieron un collar de hierro alrededor de su cuello,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 hasta que el tiempo predicho llegó cuando el Señor lo probó.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 El rey envió por él y lo liberó; el rey del pueblo lo dejó en libertad.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Puso a José a cargo de la casa real, a cargo de todo lo que tenía,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 para que le enseñara a los oficiales del rey todo lo que él quisiera, para hacer más sabios a los consejeros del rey.
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Entonces Israel vino a Egipto, Jacob se estableció como extranjero en la tierra de Cam.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 El Señor hizo a su pueblo más fuerte y más fértil que a sus enemigos.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 Hizo que los egipcios cambiaran de opinión y odiarán a su gente.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Envió a su siervo Moisés, junto con Aarón, a quienes había escogido.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 Llevaron sus señales milagrosas a los egipcios, sus maravillas hasta la tierra de Cam.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Hundió la nación en densas tinieblas, porque ¿acaso no se habían opuesto a lo que el Señor había dicho?
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 Él convirtió su agua en sangre, matando a todos los peces.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Luego envió una plaga de ranas a todo el país que entraban hasta a los cuartos de los gobernadores.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 Dio la orden, y las moscas se esparcieron por toda la tierra; los mosquitos estaban por todas partes.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 Hizo llover granizo sobre ellos, y relámpagos sobre todo el país.
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 Destruyó sus cultivos de vino, y acabó con sus árboles.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 Dio la orden, y los enjambres de langostas vinieron, miles y miles de langostas:
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 ellas se comieron toda la vegetación sobre la tierra; terminaron con todos los cultivos.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 Dios mató a todos los primogénitos de Egipto, el primero en ser concebido en toda su fuerza y vigor.
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Y entonces guió a su pueblo fuera de Egipto, llevando consigo plata y oro, y ninguna de las tribus tambaleó.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Los egipcios se alegraron de su partida, porque tenían miedo de los Israelitas.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 El Señor mandó una nube sobre ellos como cubierta, y en la noche, una columna de fuego para darles luz.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Les dios codornices para comer cuando se lo pidieron; los alimentó con el pan del cielo hasta que estuvieron saciados.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 Abrió la roca, y el agua comenzó a fluir, un río en medio del desierto.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Porque él recordó su pacto santo con su siervo Abraham.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 Así que liberó a su pueblo, sus elegidos, mientras cantaban de alegría.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 Les dio las tierras de las naciones paganas, y heredaron todo aquello por cuanto los demás habían trabajado.
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 El Señor hizo esto para que ellos lo siguieran y guardaran sus leyes. ¡Alaben al Señor!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Salmos 105 >